[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 13 12:15:36 UTC 2014
commit 9993ee8c074409ac8cc90398bf3ce083901c49f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 13 12:15:35 2014 +0000
Update translations for tails-greeter
---
ca/ca.po | 25 +++++++++++++------------
zh_TW/zh_TW.po | 31 ++++++++++++++++---------------
2 files changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index a3ea18f..bd60cc9 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Illenc <provisionalib at hotmail.com>, 2013
+# CodiObert <codiobert at codiobert.es>, 2014
# norike <norikeave at hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: CodiObert <codiobert at codiobert.es>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Utilitzar persistència?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentació</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Contrasenya d'administració"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentació</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "<i>La contrasenya no concorda</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "camuflatge de Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentació</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -113,19 +114,19 @@ msgstr "Activar el camuflatge de Microsoft Windows XP"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falsificació d'adreça MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentació</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "La falsificació d'adreces MAC oculta el número de sèrie de la targeta de xarxa per a les xarxes locals. Això pot ajudar a ocultar la seva ubicació geogrà fica."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
@@ -135,17 +136,17 @@ msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Falsifica totes les adreces MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de xarxa"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentació</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
msgid ""
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 6dafd61..0bf833d 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# chinrur <chinrur at gmail.com>, 2013
# wongyinho981 <wongyinho981 at gmail.com>, 2013
+# xatier åå¸@æä¸èµ·å <xatierlike at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: xatier åå¸@æä¸èµ·å <xatierlike at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "使ç¨æä¹
æ§ï¼"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">æ件</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "系統管çå¡å¯ç¢¼"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">æ件</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "<i>å¯ç¢¼ä¸ç¬¦å</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "è¦çªå½è£"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">æ件</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -113,51 +114,51 @@ msgstr "éåMicrosoft Windows XPå½è£"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC å°å欺é¨"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">æ件</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "MAC å°å欺é¨å¯ä»¥å¨åå網路ä¸é±èæ¨ç網路å¡æµæ°´èãå¯ä»¥å¹«å©æ¨é±èå°çå®ä½è³è¨ã"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¬ä¾èªª MAC address spoofing æ¯å®å
¨çï¼ä½æ¯å¯è½æé æ網路é£ç·åé¡ã"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Spoof ææç MAC å°å"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "網路è¨å®"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">æ件</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "éé¨é»è
¦çé£ç·æ¯æ¢éçãæ¨å¯è½æ³ç´æ¥é£ç·å° Tor 網路ã"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "éé¨é»è
¦ç網路é£ç·æ¯è¢«æª¢æ¥ãé濾ãææ¯æ代ççãæ¨éè¦è¨å®ç¶²æ©ãé²ç«çãææ¯ä»£çã"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
More information about the tor-commits
mailing list