[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 11 15:15:07 UTC 2014
commit 872350aaf9d0331832738fb0bb9780256ab69613
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 11 15:15:06 2014 +0000
Update translations for gettor
---
fa/gettor.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 90b3f66..0619a6a 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>, 2014
# behravan <behravanhamed at gmail.com>, 2011
# zmix <check_people_status at yahoo.com>, 2013
# desmati <desmati at gmail.com>, 2014
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 11:20+0000\n"
-"Last-Translator: desmati <desmati at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,14 +30,14 @@ msgstr "سÙاÙ
! Ù
٠ربات «درÛاÙت تÙر» ÙستÙ
!"
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
-msgstr "از تÙØ§Ø¶Ø§Û Ø´Ù
ا سپاسگذارÙ
"
+msgstr "از تÙØ§Ø¶Ø§Û Ø´Ù
ا سپاسگذارÙ
."
#: lib/gettor/i18n.py:31
msgid ""
"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
-msgstr "Ù
تاسÙاÙ٠با اÛ٠آدرس ÙÙ
ÛتÙاÙÛÙ
ب٠شÙ
ا پاسخ دÙÛÙ
. \nÙØ·Ùا٠ÛÚ© آدرس اÛÙ
Û٠در ÛÚ©Û Ø§Ø² سرÙÛس ÙØ§Û Ø²Ûر بسازÛد ٠از آ٠درخÙاست Ø®Ùد را ارسا٠کÙÛد:\nGMAIL.COMØ YAHOO.COMØ Ù Ûا YAHOO.CN"
+msgstr "Ù
تاسÙاÙ٠با اÛ٠آدرس ÙÙ
ÛâتÙاÙÛÙ
ب٠شÙ
ا پاسخ دÙÛÙ
. \nÙØ·Ùا٠ÛÚ© آدرس اÛÙ
Û٠در ÛÚ©Û Ø§Ø² سرÙÛسâÙØ§Û Ø²Ûر بسازÛد ٠از آ٠درخÙاست Ø®Ùد را ارسا٠کÙÛد:\nGMAIL.COMØ YAHOO.COM Ù Ûا YAHOO.CN"
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Ù
ا عذرخÙاÙÛ Ù
Û Ú©ÙÛÙ
اگر Ø´Ù
ا درخÙاست Ùکرد٠اÛد اÛ٠اÛÙ
ÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ارسا٠شÙد.\nاÛ٠اÛÙ
ÛÙ Ú©Ùتا٠ب٠اÛ٠دÙÛ٠ب٠شÙ
ا ارسا٠شد٠است Ú©Ù Ù
ا ÙتÙاÙستÛÙ
Ù
Ø·Ù
ئ٠شÙÛÙ
Ø®Ùد Ø´Ù
ا ÙاÙØ¹Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ا اÛÙ
ÛÙ Ùرستاد٠اÛد Ù Ù
Ùتظر جÙاب ÙستÛد.\nÙÙ
ÚÙÛ٠تا ÚÙد رÙز Ø¢ÛÙد٠اگر از آدرس Ø´Ù
ا اÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ا ارسا٠شÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾Ø§Ø³Ø®Û ÙØ®ÙاÙÛÙ
داد.)"
+msgstr "(در صÙØ±ØªÛ Ú©Ù Ø´Ù
ا درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت اÛ٠اÛâÙ
ÛÙ ÙدادÙâاÛØ¯Ø Ø¹Ø°Ø±Ø®ÙاÙÛ Ù
ا را بپذÛرÛد.\nآز Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ø³Ø±ÙÛس اÛâÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا ÙابÙÛت تشخÛص DKIM را ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø§Û٠تÙضÛØ Ú©Ùتا٠را Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ارسا٠کردÛÙ
. ÙÙ
ÚÙÛ٠تا ÚÙد رÙز Ø¢ÛÙد٠اگر از آدرس Ø´Ù
ا اÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ا ارسا٠شÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾Ø§Ø³Ø®Û ÙØ®ÙاÙÛÙ
داد.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ÛÚ© بست٠تÙر دÛگر Ù
ÛâÙرستÛÙ
. ÙÙ
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr "ÙØ·Ùا ب٠اÛÙ ÙاÙ
٠پاسخ دÙÛد ÛعÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ù reply Ú©ÙÛد \nÙ ÙاÙ
بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ù
Ùرد Ùظر Ø®Ùد را در Ùر اÛÛ Ø§Ø² Ù
ت٠پاسخ بÙÙÛسÛد."
+msgstr "ÙØ·Ùا ب٠اÛ٠اÛÙ
Û٠پاسخ داد٠٠ÙاÙ
بستÙÙ ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ù
Ùرد Ùظر Ø®Ùد را در Ù
ت٠پاسخ بÙÙÛسÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
-msgstr "تÙÛ٠کرد٠Ùسخ٠ÙاÛÛ Ø§Ø² تÙر ب٠ÛÚ© زبا٠خاص\n==========================="
+msgstr "تÙÛ٠کرد٠ÙسخÙâÙاÛÛ Ø§Ø² تÙر ب٠ÛÚ© زبا٠خاص\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -94,22 +95,22 @@ msgid ""
"language you want in the address you send the mail to:\n"
"\n"
" gettor+fa at torproject.org"
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ùسخ٠ترجÙ
٠شد٠تÙر ب٠زبا٠دÙØ®ÙاÙتاÙØ Ø¢Ù Ø²Ø¨Ø§Ù Ø±Ø§ در آدرس٠اÛÙ
ÛÙÛ Ú©Ù Ø¨Ù ØªÙر Ù
Û ÙرستÛØ¯Ø ØªØ¹ÛÙ Ú©ÙÛØ¯Ø Ù
Ø«ÙاÙ:\n\ngettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ùسخ٠ترجÙ
٠شد٠تÙر ب٠زبا٠دÙØ®ÙاÙتاÙØ Ø¢Ù Ø²Ø¨Ø§Ù Ø±Ø§ در آدرس٠اÛÙ
ÛÙÛ Ú©Ù Ø¨Ù ØªÙر Ù
ÛâÙرستÛØ¯Ø ØªØ¹ÛÙ Ú©ÙÛØ¯Ø Ù
Ø«ÙاÙ:\n\ngettor+fa at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr "در اÛÙ Ù
ثا٠شÙ
ا ÛÚ© Ùسخ٠از تÙر ب٠زبا٠ÙارسÛ(fa) را درÛاÙت Ø®ÙاÙÛد کرد.\nدر اداÙ
Ù ÙÛست کاÙ
ÙÛ Ø§Ø² کد ÙازÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ùر زبا٠خاص ÙجÙد دارد."
+msgstr "در اÛÙ Ù
ثا٠شÙ
ا ÛÚ© Ùسخ٠از تÙر ب٠زبا٠ÙØ§Ø±Ø³Û (fa) را درÛاÙت Ø®ÙاÙÛد کرد.\nدر اداÙ
Ù ÙÛست کاÙ
ÙÛ Ø§Ø² کد ÙازÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ùر زبا٠خاص ÙجÙد دارد."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
-msgstr "ÙÙرست زبا٠ÙاÛÛ Ú©Ù Ù¾Ø´ØªÛباÙÛ Ù
Û Ø´ÙÙد:"
+msgstr "ÙÙرست Ù
ØÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ù¾Ø´ØªÛباÙÛ Ù
ÛâØ´ÙÙد:"
#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "اÛÙ ÙÙØ±Ø³ØªÛ Ø§Ø³Øª از تÙ
اÙ
زبا٠ÙØ§Û Ø¯Ø± دسترس:"
+msgstr "ÙÙØ±Ø³ØªÛ Ø§Ø² زباÙâÙØ§Û Ø¯Ø± دسترس:"
#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
@@ -134,14 +135,14 @@ msgstr "اگر زباÙÛ Ø±Ø§ اÙتخاب ÙÚ©ÙÛØ¯Ø Ùسخ٠اÙÚ¯ÙÛسÛ
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
-msgstr "بستÙâÙØ§Û ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¨Ø§ ساÛز Ú©ÙÚÚ© تر\n======================"
+msgstr "بستÙâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø¨Ø§ ساÛز Ú©ÙÚÚ©âتر\n======================"
#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr "اگر سرعت اÛÙترÙت Ø´Ù
ا پائÛ٠است Ù Ûا Ùادر ب٠درÛاÙت Ù¾ÛÙست اÛÙ
Û٠با ØجÙ
زÛاد ÙÛستÛدØ\ngettor Ù
ÛتÙاÙد ÚÙد بست٠کÙÚت Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ÛÚ© بست٠بزرگ ب٠شÙ
ا اÛÙ
ÛÙ Ú©Ùد. "
+msgstr "اگر سرعت اÛÙترÙت Ø´Ù
ا پاÛÛ٠است Ù Ûا Ùادر ب٠درÛاÙت Ù¾ÛÙست اÛÙ
Û٠با ØجÙ
زÛاد ÙÛستÛدØ\nسÛستÙ
درÛاÙت تÙر Ù
ÛâتÙاÙد ÚÙد بست٠کÙÚت Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ÛÚ© بست٠بزرگ ب٠شÙ
ا اÛÙ
ÛÙ Ú©Ùد. "
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -150,54 +151,54 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙظÙØ±Ø Ú©Ø§ÙÛ Ø§Ø³Øª ÙاÚÙ split را در ÛÚ© خط ب٠صÙرت Ù
جزا Ùرار دÙÛد.\n(دÙت Ú©ÙÛد ک٠اÛÙ Ú©ÙÙ
٠ب٠تÙÙاÛÛ Ù Ø¨Ù ØµÙرت Ù
جزا در ÛÚ© خط Ùرار Ú¯Ûرد)Ø Ø¨Ù Ø¹ÙÙا٠Ù
ثاÙ:\n\nwindows\nsplit"
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙظÙØ±Ø Ú©Ø§ÙÛ Ø§Ø³Øª ÙاÚÙ split را در ÛÚ© خط ب٠صÙرت Ù
جزا Ùرار دÙÛد.\n(دÙت Ú©ÙÛد ک٠اÛÙ Ú©ÙÙ
٠ب٠تÙÙاÛÛ Ù Ø¨Ù ØµÙرت Ù
جزا در ÛÚ© خط Ùرار Ú¯Ûرد)Ø Ø¨Ù Ø¹ÙÙا٠Ù
ثاÙ:\n\nwindows\nsplit"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "اگر اÛ٠عبارت را از طرÛ٠اÛÙ
Û٠ب٠«آدرس٠اÛÙ
Û٠درÛاÙت تÙر» ارسا٠کÙÛØ¯Ø Ø¨Ù Ø·Ùر Ø®Ùدکار اÛÙ
ÛÙÛ Ø¯Ø±ÛاÙت Ø®ÙاÙÛد کردØ\nک٠«بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر» ب٠صÙرت ÙاÛÙ ÙØ§Û 1.4 Ù
گاباÛØªÛ Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾ÛÙست شد٠است."
+msgstr "اگر اÛ٠عبارت را از طرÛ٠اÛÙ
Û٠ب٠«آدرس٠اÛÙ
Û٠درÛاÙت تÙر» ارسا٠کÙÛØ¯Ø Ø¨Ù Ø·Ùر Ø®Ùدکار اÛÙ
ÛÙÛ Ø¯Ø±ÛاÙت Ø®ÙاÙÛد Ú©Ø±Ø¯Ø Ú©Ù Â«Ø¨Ø³ØªÙ ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر» ب٠صÙرت ÙاÛÙ ÙØ§Û Û±Ù«Û´ Ù
گاباÛØªÛ Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾ÛÙست شد٠است."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "پس از داÙÙÙد کرد٠ÙÙ
Ù ÙاÛÙ ÙØ§Û Ù¾ÛÙست شد٠ب٠اÛÙ
ÛÙØ\nباÛد Ø¢Ù Ùا را ب٠صÙرت زÛر تبدÛ٠ب٠ÛÚ© ÙاÛÙ Ú©ÙÛد:"
+msgstr "پس از داÙÙÙد کرد٠ÙÙ
ÙÙ ÙاÛÙâÙØ§Ø Ø¨Ø§Ûد Ø¢ÙâÙا را ب٠صÙرت زÛر تبدÛ٠ب٠ÛÚ© ÙاÛÙ Ú©ÙÛد:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) ÙÙ
Ù ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد شد٠را در ÛÚ© ÙÙÙدر ٠در Ú©Ùار ÙÙ
Ø Ø±ÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùد برÛزÛد."
+msgstr "Û±.) ÙÙ
Ù ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد شد٠را در ÛÚ© ÙÙÙدر ٠در Ú©Ùار ÙÙ
Ø Ø±ÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùد برÛزÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) تÙ
اÙ
Ûâ ÙاÛÙâÙاÛÛâ ک٠ب٠پسÙÙد .z ختÙ
Ù
ÛØ´ÙÙد را unzip Ú©ÙÛد.\nاگر تÙ
اÙ
Ûâ ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد شد٠را درÙÙ ÛÚ© ÙÙÙدر ذخÛر٠کرد٠اÛØ¯Ø ÙÙ
Ù٠آÙÙا را در ÙÙ
ا٠جا unzip Ú©ÙÛد. \nدر صÙرتÛâ Ú©Ù ÙÙ
ÛâداÙÛد ÚÚ¯ÙÙÙ ÙاÛÙâÙØ§Û Ø®Ùد را unzip Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ù Ø¨Ø®Ø´ \"unpack کردÙÙ ÙاÛÙ Ùا\" Ù
راجع٠کÙÛد."
+msgstr "Û².) تÙ
اÙ
Ûâ ÙاÛÙâÙاÛÛâ ک٠ب٠پسÙÙد .z ختÙ
Ù
ÛØ´ÙÙد را unzip Ú©ÙÛد.\nاگر تÙ
اÙ
Ûâ ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد شد٠را درÙÙ ÛÚ© ÙÙÙدر ذخÛر٠کردÙâاÛØ¯Ø ÙÙ
Ù٠آÙÙا را در ÙÙ
ا٠جا unzip Ú©ÙÛد. \nدر صÙرتÛâ Ú©Ù ÙÙ
ÛâداÙÛد ÚÚ¯ÙÙÙ ÙاÛÙâÙØ§Û Ø®Ùد را unzip Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ù Ø¨Ø®Ø´ \"unpack کردÙÙ ÙاÛÙ Ùا\" Ù
راجع٠کÙÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) تÙ
اÙ
ÙاÛÙÙا Ø±Ø§Ø Ù
طاب٠تÙضÛØÛ Ú©Ù Ø¯Ø± اÛÙ
ÛÙ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¯Ùبار٠ÚÚ© Ú©ÙÛد. (gpg --verify)"
+msgstr "Û³.) تÙ
اÙ
ÙاÛÙÙا Ø±Ø§Ø Ù
طاب٠تÙضÛØÛ Ú©Ù Ø¯Ø± اÛÙ
ÛÙ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¯Ùبار٠ÚÚ© Ú©ÙÛد. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr "4.) سپس با اجرا کرد٠ÙاÛÙ \"..split.part01.exe\" Ù
جÙ
Ùع٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ø§Ûجاد شد٠را ب٠ÛکدÛگر Ù
تص٠کÙÛد."
+msgstr "Û´.) سپس با اجرا کرد٠ÙاÛÙ \"..split.part01.exe\" Ù
جÙ
Ùع٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ø§Ûجاد شد٠را ب٠ÛکدÛگر Ù
تص٠کÙÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) پس از اتÙ
اÙ
Ù
راØÙ unpack کرد٠٠ÛÚ©Û Ú©Ø±Ø¯Ù ÙاÛÙ ÙØ§Ø \nÛÚ© ÙاÛ٠اجراÛÛ Ø¨Ø§ پسÙÙد exe ÙÙ
اÙجا اÛجاد Ø®ÙاÙد شد.\nکاÙÛست آ٠را اجرا Ú©ÙÛد تا بست٠Ùر اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر شرÙع ب٠کار Ú©Ùد. "
+msgstr "Ûµ.) پس از اتÙ
اÙ
Ù
راØÙ unpack کرد٠٠ÛÚ©Û Ú©Ø±Ø¯Ù ÙاÛÙ ÙØ§Ø ÛÚ© ÙاÛ٠اجراÛÛ Ø¨Ø§ پسÙÙد exe ÙÙ
اÙجا اÛجاد Ø®ÙاÙد شد. کاÙÛست آ٠را اجرا Ú©ÙÛد تا بست٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر شرÙع ب٠کار Ú©Ùد. "
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) ب٠ÙÙ
ÛÙ Ø³Ø§Ø¯Ú¯Û ØªÙ
اÙ
شد. سپاسگذارÛÙ
ک٠از تÙر استÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد."
+msgstr "Û¶.) ب٠ÙÙ
ÛÙ Ø³Ø§Ø¯Ú¯Û ØªÙ
اÙ
شد. سپاسگذارÛÙ
ک٠از تÙر استÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
@@ -250,7 +251,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "اگر شرکت اراÛÙ Ú©ÙÙد٠اÛÙترÙت ب٠شÙ
Ø§Ø Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù ØªÙر را بست٠است ٠آ٠را ÙÛÙتر Ú©Ø±Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ù
Ù
ک٠است ÙازÙ
باشد از «پ٠ÙØ§Û Ø¯Ùر زد٠ÙÛÙتر» استÙاد٠کÙÛد. \nÙ¾Ù ÙØ§Û Ø¯Ùر زد٠ÙÛÙتر (Ûا ب٠طÙر Ù
ختصر «پ٠Ùا»)Ø Ù
سÛرÙاÛÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ÙÛÙتر ÙستÙد ک٠در ÙÛست اصÙÛ Ù
سÛرÙØ§Û ØªÙر ثبت Ùشد٠اÙد.\nبÙابراÛÙ ÙÛست Ù
Ø´Ø®ØµÛ Ø§Ø² Ø¢Ù Ùا در دسترس ÙÛست ٠دÙÙت Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙاÙد ÙÙ
٠آ٠Ùا را بست٠٠Ù
سÛر دÙر زد٠ÙÛÙتر Ø´Ù
ا را Ù
سدÙد Ú©Ùد.\nØØªÛ Ø§Ú¯Ø± دÙÙت Ø´Ù
ا Ù
سÛرÙØ§Û Ø§ØµÙÛ ØªÙر را ببÙدÙد Ù ÙÛÙتر Ú©Ùد."
+msgstr "اگر شرکت اراÛÙ Ú©ÙÙد٠اÛÙترÙت ب٠شÙ
Ø§Ø Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù ØªÙر را بست٠است ٠آ٠را ÙÛÙتر Ú©Ø±Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ù
Ù
ک٠است ÙازÙ
باشد از «پÙâÙØ§Û Ø¯Ùر زد٠ÙÛÙتر» استÙاد٠کÙÛد. Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¯Ùر زد٠ÙÛÙتر (Ûا ب٠طÙر Ù
ختصر «پÙâÙا»)Ø Ù
سÛرÙاÛÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ÙÛÙتر ÙستÙد ک٠در ÙÛست اصÙÛ Ù
سÛرÙØ§Û ØªÙر ثبت ÙشدÙâاÙد.\nبÙابراÛÙ ÙÛست Ù
Ø´Ø®ØµÛ Ø§Ø² Ø¢ÙâÙا در دسترس ÙÛست ٠دÙÙت Ø´Ù
ا ÙÙ
ÛâتÙاÙد ÙÙ
٠آÙâÙا را بست٠٠Ù
سÛر دÙر زد٠ÙÛÙتر Ø´Ù
ا را Ù
سدÙد Ú©Ùد."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد ÙÛØ³ØªÛ Ø§Ø² «Ù
سÛرÙØ§Û Ø¯Ùر زدÙ
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "ÙÙ
ÚÙÛ٠اÛ٠اÙ
کا٠ÙجÙد دارد تا ب٠آدرس زÛر برÙÛد ٠ب٠«پ٠Ùا» Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ûد:\nhttps://bridges.torproject.org/"
+msgstr "ÙÙ
ÚÙÛ٠اÛ٠اÙ
کا٠ÙجÙد دارد تا با Ù
راجع٠ب٠آدرس زÛØ±Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ù¾Ù Ø¯Ø±ÛاÙت Ú©ÙÛد: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -280,13 +281,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr "ÛادآÙØ±Û Ù
ÙÙ
:\nاز Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ø§Û٠اÛÙ
Û٠تÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² ÚÙد تک٠ضÙ
ÛÙ
Ù Ø§Û Ø§Ø³Øª ک٠ب٠شÙ
ا Ùرستاد٠خÙاÙد Ø´Ø¯Ø \nباÛد صبر Ú©ÙÛد تا تک٠ÙØ§Û Ø¯Ûگر ب٠شÙ
ا ارسا٠شÙد.\nسپس تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا را باÛد در ÛÚ© Ù¾Ùش٠رÛخت٠٠با اجرا کرد٠اÙÙÛÙ ÙاÛÙØ Ø¢Ù Ùا را unpack Ú©ÙÛد. "
+msgstr "ÙکتÙÙ Ù
ÙÙ
:\nاز Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ø§Û٠اÛÙ
Û٠تÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² ÚÙد تکÙâØ§Û Ø§Ø³Øª ک٠ب٠شÙ
ا Ùرستاد٠خÙاÙد Ø´Ø¯Ø \nباÛد صبر Ú©ÙÛد تا تکÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر ÙÛز ب٠دست Ø´Ù
ا برسد. سپس تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا را باÛد در ÛÚ© Ù¾Ùش٠رÛخت٠٠با اجرا کرد٠اÙÙÛÙ ÙاÛÙØ Ø¢Ù Ùا را unpack Ú©ÙÛد. "
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Ù
Ù
ک٠است بست٠Ùا ب٠ترتÛب Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ارسا٠ÙØ´ÙÙد.\nÙØ·Ùا٠ابتدا Ù
Ø·Ù
ئ٠شÙÛد تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا ٠بست٠ÙØ§Û ØªÚ©Ù ØªÚ©Ù Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÛد ٠سپس اÙداÙ
ب٠unpack کرد٠کÙÛد."
+msgstr "Ù
Ù
ک٠است بستÙâÙا ب٠ترتÛب Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ارسا٠ÙØ´ÙÙد. ÙØ·Ùا٠ابتدا Ù
Ø·Ù
ئ٠شÙÛد تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
ÙâÙا ٠بستÙâÙØ§Û ØªÚ©Ù ØªÚ©Ù Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÛد ٠سپس اÙداÙ
ب٠unpack کرد٠کÙÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "اگر اÛÙ
ÛÙÛ Ø¯Ø±ÛاÙت Ùکرد٠اÛØ¯Ø Ø´Ø§Ûد ضÙ
ÛÙ
Ù
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Ù
تاسÙاÙ٠در Øا٠Øاضر درگÛر ÛÚ©Ø³Ø±Û Ù
Ø´Ú©Ùات ÙÙÛ ÙستÛÙ
Ù ÙÙ
ÛتÙاÙÛÙ
در اÛÙ ÙØظ٠ب٠درخÙاست Ø´Ù
ا پاسخ کاÙ
ÙÛ Ø¨Ø¯ÙÛÙ
. \nÙØ·Ùا٠صبÙر باشد تا Ù
ا Ù
شک٠ب٠ÙجÙد Ø¢Ù
د٠را برطر٠کÙÛÙ
."
+msgstr "Ù
تاسÙاÙ٠در Øا٠Øاضر درگÛر ÛÚ©Ø³Ø±Û Ù
Ø´Ú©Ùات ÙÙÛ ÙستÛÙ
Ù ÙÙ
ÛتÙاÙÛÙ
در اÛÙ ÙØظ٠ب٠درخÙاست Ø´Ù
ا پاسخ بدÙÛÙ
. ÙØ·Ùا٠صبÙر باشد تا Ù
ا Ù
شک٠ب٠ÙجÙد Ø¢Ù
د٠را برطر٠کÙÛÙ
."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
@@ -313,7 +314,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Ù
تاسÙاÙÙ Ù
ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø´Ù
ا ب٠صÙرت تک٠تک٠Ù
ÙجÙد ÙÛست. \nÙØ·Ùا٠Ù
ØصÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاب Ú©ÙÛد Ûا Ù
جددا٠اÛÙ
Û٠بÙرستÛدØ\nاÙ
ا اÛÙبار از ÙاÚÙ split در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠استÙاد٠ÙÚ©ÙÛد. \nدر آ٠صÙرت Ù
ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø±Ø§ ÛÚ© جا Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙÛÙ
Ùرستاد."
+msgstr "Ù
تاسÙاÙÙ Ù
ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø´Ù
ا ب٠صÙرت تک٠تک٠Ù
ÙجÙد ÙÛست. ÙØ·Ùا٠Ù
ØصÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاب Ú©ÙÛد Ûا Ù
جددا٠اÛÙ
Û٠بÙرستÛØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛÙبار از ÙاÚÙ split در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠استÙاد٠ÙÚ©ÙÛد. در آ٠صÙرت Ù
ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø±Ø§ ÛÚ© جا Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙÛÙ
Ùرستاد. اطÙ
ÛÙا٠Øاص٠کÙÛد ک٠اÛÙ ÙÙ
ا٠بستÙâاÛست Ú©Ù ÙÛاز دارÛد."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list