[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 10 08:45:38 UTC 2014
commit 21ce8b6732436d27c9c143002599ffc8ded6d017
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 10 08:45:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fa.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/fa.po b/fa.po
index c8d03d2..34dc1fd 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 08:40+0000\n"
"Last-Translator: signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک کلید عمومی رمزگذ
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "رمزـگشایی/تائید Clipboard"
+msgstr "رمزگشایی/تایید امضای کلیپ‌برد"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "کلیدها را مدیریت کنید."
+msgstr "مدیریت کلید‌ها"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Clipboard هیچ داده معتبری ندارد"
+msgstr "کلیپ‌برد دادهٔ معتبری ندارد"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "نام"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr "آی دی کلید"
+msgstr "آی‌دی کلید"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "اثر انگشت:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "شناسه کاربر:"
+msgstr[0] "شناسه‌های کاربری:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "هیچ کدام (امضا نکن)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr "Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کننده ها را انتخاب Ú©Ù†:"
+msgstr "Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کننده‌ها:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کننده ها را مخÙÛŒ Ú©Ù†"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "شناسه کاربری تمام Ø¯Ø±Ø³Ø§ÙØª کننده های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان Ú©Ù†. در غیر اینصورت هر کسی Ú©Ù‡ این پیغام رمزنگاری شده را Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª Ù…ÛŒ کند، Ù…ÛŒ تواند بÙهمد Ú†Ù‡ کسان دیگری آن را Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کرده اند."
+msgstr "شناسه کاربری تمام Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کننده‌های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان Ú©Ù†. در غیر اینصورت هر کسی Ú©Ù‡ این پیغام رمزنگاری شده را Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª Ù…ÛŒ کند، Ù…ÛŒ تواند بÙهمد Ú†Ù‡ کسان دیگری آن را Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کرده اند."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "آیا به این کلیدهای رمزنگاری اطمینان دار
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "کلیدهایی که در ادامه انتخاب شده اند، کاملاً قابل اطمینان هستند:"
+msgstr[0] "کلیدهایی زیر کاملاً قابل اطمینان نیستند:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "کلیدی انتخاب نشده است"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "شما باید یک کلید اختصاصی انتخاب کنید تا این پیام با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از آن امضا شود، Ùˆ یا یک کلید عمومی انتخاب کنید تا این پیام با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از آن رمزنگاری Ùˆ Ù‚ÙÙ„ شود؛ Ùˆ یا هردو."
+msgstr "با انتخاب یک کلید خصوصی می‌توانید این پیام را امضا Ùˆ با انتخاب کلید عمومی می‌توانید آن‌را رمزنگاری کنید؛ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از هر دو مورد نیز امکان‌پذیر است."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "هیچ کلیدی در دسترس نیست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی نیاز دارید تا بتوانید پیام ها را رمزنگاری کنید."
+msgstr "شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام‌ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی نیاز دارید تا بتوانید پیام‌ها را رمزنگاری کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "خطای GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "از این رو این عملیات نمی تواند اجرایی شود."
+msgstr "بنابراین عملیات قابل اجرا نیست."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Ùوراً راه اندازی مجدد Ú©Ù†"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr "کمک یار خاموش کردن"
+msgstr "کمک‌یار خاموش کردن"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
@@ -247,13 +247,13 @@ msgstr "اطلاعات ساخت:\n %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
-msgstr "در مورد Tails"
+msgstr "دربارهٔ Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
msgid "Your additional software"
-msgstr "نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± اضاÙÛŒ شما"
+msgstr "Ù†Ø±Ù…â€ŒØ§ÙØ²Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ø§ÙØ²ÙˆØ¯Ù‡â€ŒØ´Ø¯Ù‡Ù” شما"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ارتقاع منتÙÛŒ شد. این ممکن است بخاطر مشکل
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "به روز رسانی موÙقیت آمیز بود."
+msgstr "به‌روزرسانی موÙقیت آمیز بود."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "همزمان سازی ساعت موÙقیت آمیز نبود!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط شبکه مسدود شده است؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
" spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "به نظر می‌رسد شما در شبکهٔ مسدود قرار دارید. این مشکل ممکن است به‌دلیل سیستم Mac Spoofing باشد. برای اطلاعات بیشتر به <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">مستندات MAC Spoofing</a> مراجعه کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -300,25 +300,25 @@ msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "کارت شبکهٔ ${nic} ØºÛŒØ±ÙØ¹Ø§Ù„ است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "قابلیت MAC Spoofing برای کارت شبکهٔ ${nic_name} (${nic}) قابل تنظیم نیست بنابراین این سیستم موقتا ØºÛŒØ±ÙØ¹Ø§Ù„ شده‌است.\nدر صورت امکان می‌توانید Tails را مجددا باز کرده Ùˆ MAC Spoofing را ØºÛŒØ±ÙØ¹Ø§Ù„ نمایید. برای اطلاعات دقیق‌تر به <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>مستندات</a> مراجعه کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "شبکه ØºÛŒØ±ÙØ¹Ø§Ù„ شده است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "سیستم MAC Spoofing برای کارت شبکهٔ ${nic_name} (${nic}) با مشکل مواجه شده‌است. سیستم‌های Ø±ÙØ¹ خطا نیز موÙقیت‌آمیز نبودند، بنابراین شبکه به طور کامل ØºÛŒØ±ÙØ¹Ø§Ù„ شد.\nدر صورت نیاز می‌توانید Tails را مجددا باز کنید Ùˆ سیستم MAC Spoofing را ØºÛŒØ±ÙØ¹Ø§Ù„ نمایید. برای اطلاعات بیشتر به <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>مستندات</a> رجوع کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "مستندات Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "آموزش Ù†ØÙˆÙ‡Ù” Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
More information about the tor-commits
mailing list