[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 7 12:45:23 UTC 2014
commit ea52cfefabe349b14217ef0a7da454345e326fd9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 7 12:45:21 2014 +0000
Update translations for tails-greeter
---
ja/ja.po | 22 +++++++++++-----------
nb/nb.po | 16 ++++++++--------
2 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index 1360cdf..28ce8d7 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "æ°¸ç¶æ§ã使ç¨ãã¾ããï¼"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "管çè
ãã¹ã¯ã¼ã"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "<i>ãã¹ã¯ã¼ããä¸è´ãã¾ãã</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ã«ã¢ãã©ã¼ã¸ã¥"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "MAC ã¢ãã¬ã¹ã¹ãã¼ãã£ã³ã°"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
@@ -138,25 +138,25 @@ msgstr "ãã¹ã¦ã® MAC ã¢ãã¬ã¹ãã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãã"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯è¨å®"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ã«ã¯é害ãããã¾ããã Tor ãããã¯ã¼ã¯ã«ç´æ¥æ¥ç¶ãã¾ãã"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ã¯æ¤é²ããã¦ãããããã£ã«ã¿ã¼ããã¦ãããããããã·ãéãã¾ããããªãã¸ãªãããã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«ããããã·è¨å®ãæ§æããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index dc8b22b..b8b0702 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:30+0000\n"
"Last-Translator: lateralus\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Bruke vedvarende lagring?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Administratorpassord"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Windows-kamuflasje"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "MAC-adresse parodiering"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
@@ -144,19 +144,19 @@ msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Denne datamaskinens internettforbindelse er uten hindringer. Du ønsker å koble direkte til Tor-nettverket."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "Denne datamaskinens internettforbindelse er sensurert, filtrert eller går via en proxy. Du må konfigurere bro, brannmur, eller proxy-innstillinger. "
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
More information about the tor-commits
mailing list