[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 30 12:45:08 UTC 2014


commit ba69fcf8003f3184c18e135862deadd1b5496c0d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 30 12:45:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  180 +++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c68cd58..984d1bc 100644
--- a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# dlb031, 2013
+# Ana B, 2013-2014
 # Armando Vega <synaan at gmail.com>, 2012
 # gogo <trebelnik2 at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ana B\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,21 +23,18 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
 #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "bridge"
-#. "bridges"
 #. "BridgeDB"
 #. "pluggable transport"
 #. "pluggable transports"
 #. "obfs2"
 #. "obfs3"
 #. "scramblesuit"
-#. "fte"
+#. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#. "TBB"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite! Nešto je pošlo po krivu s Vašim zahtjevom."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -45,53 +42,58 @@ msgstr "[Ovo je automatizirana poruka; molimo ne odgovarati.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovdje su vaši mostovi:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Prešli ste limit. Molimo usporite! Minimum vremena između emailova je %s sati. Svi daljnji emailovi tijekom ovog vremenskog perioda bit će ignorirani."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDs: (kombinirajte COMMANDs kako bi naznačili više opcija istovremeno)"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:27
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u BridgeDB!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:29
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno podržani transport TYPEs:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Bok, %s!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Bok, prijatelju!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Javni ključevi"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
 #. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:36
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
 #, python-format
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj email sastavljen je s dugama, jednorozima i iskricama za %s na %s u %s."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:42
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -99,114 +101,128 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB nudi mostove s različitim %stipovima Pluggable Transports%s\nkoji mogu pomutiti vaše veze s Tor Network, čineći težim\nda itko tko prati vaš internet promet vidi da\nkoristite Tor.\n"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:48
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:52
+msgstr "Neki mostovi s IPv6 adresama su također dostupni, no neki Pluggable \nTransports nisu kompatibilni s IPv6.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoštvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\nPluggable Transports %s koji možda ne zvuče prezanimljivo, ali mogu\npomoći zaobići internet cenzuru u mnogo slučajeva.\n"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:65
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Å to su mostovi?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:66
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Mostovi %s su Tor releji koji vam pomažu zaobići cenzuru."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:71
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Trebam alternativni način dobivanja mostova!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:72
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Još jedan način za dobiti mostove je da pošaljete email na %s. Imajte na umu da morate\nposlati email koristeći adresu jednog od sljedećih email providera:\n%s ili %s."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:79
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoć!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:80
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ako vaš Tor ne radi, pošaljite email na %s."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:81
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
 msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte naznačiti što više informacija o vašem slučaju, uključujući popis\nmostova i Pluggable Transports koje ste pokušali koristiti, verziju vašeg Tor Browsera,\ni bilo kakve poruke koje je Tor izbacio, itd."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:88
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovdje su linije vaših mostova:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:89
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobijte Mostove!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:93
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo odaberite opcije za tip mosta:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:94
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Trebaju li vam IPv6 adrese?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:95
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Trebate li %s?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:99
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš preglednik ima problema s prikazivanjem slika."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:100
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite znakove sa slike iznad..."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Kako početi koristite vaše mostove"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:105
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:111
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -214,24 +230,29 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:122
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
 msgid "Displays this message."
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:123
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:124
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:127
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
 
@@ -251,15 +272,19 @@ msgstr ""
 msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -300,28 +325,27 @@ msgstr ""
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
 #. for disabled users.)
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:39
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:53
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:90
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "none"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:131
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
 msgstr ""
@@ -329,7 +353,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:155
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr ""



More information about the tor-commits mailing list