[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 25 05:15:09 UTC 2014
commit cc6119f482f103baa8c43521a6e0d06680159197
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 25 05:15:08 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 316 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cc1ee43..3c1c2fc 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,20 +1,22 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
# arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>, 2011
# signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>, 2014
-# Ardeshir, 2013
+# ardeshir, 2013
+# Gilberto, 2014
+# Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
# perspolis <rezarms at yahoo.com>, 2011
+# Setareh <setareh.salehee at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,82 +25,339 @@ msgstr ""
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Ù¾ÙâÙØ§ ÚÙ ÙØ³ØªÙدØ"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Ù
ØªØ§Ø³Ù ÙØ³ØªÛÙ
Ø Ø¯Ø± رابط٠با Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ø´Ù
ا خطاÛÛ Ø±Ø® داد٠است."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[اÛÙ ÛÚ© Ù¾ÛØ§Ù
Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙØ·Ùا پاسخ ÙØ¯ÙÛØ¯.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "ÙÙØ±Ø³Øª Ù¾ÙâÙØ§Û Ø´Ù
ا:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ø´Ù
ا از ØØ¯ Ù
جاز ØªØ¬Ø§ÙØ² ÙÙ
ÙØ¯Ù Ø§ÛØ¯. ÙØ·ÙØ§Ù Ø§ÙØ¯Ú©Û Ú©ÙØ¯ تر اÛÙ
ÛÙ Ø¨ÙØ±Ø³ØªÛد. ØØ¯Ø§Ù٠زÙ
ا٠Ù
Ù
Ú©Ù Ù
ابÛÙ\nارسا٠اÛÙ
ÛÙ ÙØ§ %s ساعت است. تÙ
اÙ
Û Ø§ÛÙ
ÛÙ ÙØ§Û Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø¯Ø± اÛÙ Ù
دت زÙ
اÙÛ Ø§Ø±Ø³Ø§Ù ÙØ®ÙاÙÙØ¯ شد."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "Ø¯Ø³ØªÙØ±Ø§Øª: (ØªØ±Ú©ÛØ¨ Ø¯Ø³ØªÙØ±Ø§Øª Ø¨Ø±Ø§Û Ù
شخص کرد٠گزÛÙÙ ÙØ§Û Ù
تعدد Ø¨Ù Ø·ÙØ± ÙÙ
زÙ
اÙ)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "ب٠BridgeDB Ø®ÙØ´ Ø¢Ù
Ø¯ÛØ¯!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "اÙÙØ§Ø¹ Ù
Ù
ک٠از TYPE ÙØ§Û Ø§ÙØªÙاÙ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Ø³ÙØ§Ù
Ø %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ø³ÙØ§Ù
Ø¯ÙØ³Øª Ù
Ù!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Public Key ÙØ§"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "اÛ٠اÛÙ
Û٠با رÙÚ¯ÛÙ Ú©Ù
Ø§Ù ÙØ§Ø اسب ÙØ§Û تکشاخ Ù Ø²Ø±Ù Ù Ø¨Ø±Ù Ø¨Ø±Ø§Û %s بر %s ٠در %s تÙÙÛØ¯ شد٠است."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ù¾ÙâÙØ§ %s بازپخش Ú©ÙÙØ¯ÙâÙØ§ÛÛ ÙØ³ØªÙد ک٠ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯ÙØ± Ø²Ø¯Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯"
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB Ù
Û ØªÙØ§Ùد Ù¾Ù ÙØ§ با %sاÙÙØ§Ø¹ Ù
ØªØ¹Ø¯Ø¯Û Ø§Ø² Pluggable Transports%s ÙØ±Ø§ÙÙ
Ú©ÙØ¯ Ú©Ù Ú©Ù
Ú© Ù
Û Ú©ÙÙØ¯ اتصا٠شÙ
ا ب٠Tor Network تا ØØ¯ اÙ
کا٠Ù
بÙÙ
Ù ÙØ§Ø´Ùاس باÙÛ Ø¨Ù
Ø§ÙØ¯ Ù ÙÛÚ Ú©Ø³ دÛÚ¯Ø±Û ÙØªÙØ§ÙØ¯ Ø¨Ù Ø±Ø§ØØªÛ ب٠اتصا٠شÙ
ا ب٠اÛÙØªØ±Ùت ÙØ¸Ø§Ø±Øª Ú©ÙØ¯ Ù ØªØ´Ø®ÛØµ Ø¨Ø¯ÙØ¯ Ú©Ù Ø´Ù
ا از Tor Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û Ú©ÙÛØ¯.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² Ù¾ÙâÙØ§ با آدرسâÙØ§Û IPv6 در دسترس ÙØ³ØªÙØ¯Ø ÙØ± ÚÙØ¯ Ø¨Ø±Ø®Û Ø§Ø² Pluggable\nØÙ
Ù Ù ÙÙÙâÙØ§ با IPv6 سازگار ÙÛØ³ØªÙد.\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "ÙÙ
ÚÙÛÙ BridgeDB شاÙ
٠تعداد Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ù ÙØ§Û ابتداÛÛ Ù ÙØ¯ÛÙ
Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù %s Pluggable Transports ÙØ¯Ø§Ø±Ùد %s Ù Ù
Ù
ک٠است Ø¨Û Ù
ØµØ±Ù Ø¨Ù ÙØ¸Ø± Ø¨Ø±Ø³ÙØ¯ اÙ
ا ÙÙ
ÚÙØ§Ù Ù
Ù
ک٠است در Ù
ÙØ§Ø±Ø¯ Ù
ØªØ¹Ø¯Ø¯Û Ø¬ÙØª Ø¯ÙØ± زد٠ÙÛÙØªØ±ÛÙÚ¯ ب٠شÙ
ا Ú©Ù
Ú© Ú©ÙÙØ¯.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "bridge ÙØ§ ÚÙ ÙØ³ØªÙدØ"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ù¾Ù ÙØ§ %s ÙØ³ØªÙد بازپخش Ú©ÙÙØ¯Ù ØªÙØ± Ú©Ù Ú©Ù
Ú© Ù
Û Ú©ÙÙØ¯ ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯ÙØ± Ø²Ø¯Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ب٠ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ù¾ÙâÙØ§ Ø§ØØªÛاج دارÙ
!"
+msgstr "ب٠ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛØ§Ùت bridge ÙØ§ Ø§ØØªÛاج دارÙ
!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ù¾ÙâÙØ§Û عÙ
ÙÙ
ÛØ ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ (از آدرسâÙØ§Û %s Ù ÛØ§ %s) ب٠%s Ù ÙØ±Ø§Ø± داد٠عبارت 'get bridges' در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠است."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ù¾Ù ÙØ§ ارسا٠اÛÙ
Û٠ب٠آدرس %s است. ØªÙØ¬Ù Ú©ÙÛØ¯ اÛÙ
ÛÙÛ Ú©Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ù
Û Ú©ÙÛØ¯Ø ØØªÙ
ا٠از طرÛÙ ÛÚ©Û Ø§Ø² شرکت ÙØ§Û Ø²ÛØ± باشد:\n%s ÛØ§ %s"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ب٠کÙ
Ú© Ø§ØØªÛاج دارÙ
! Ù¾ÙâÙØ§Û Ù
٠کار ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙØ¯!"
+msgstr "ب٠کÙ
Ú© Ø§ØØªÛاج دارÙ
! bridge ÙØ§Û Ù
٠کار ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙØ¯!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "اگر ØªÙØ± Ø´Ù
ا کار ÙÙ
Û Ú©ÙØ¯, Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ اÛÙ
ÛÙ Ú©ÙÛØ¯ %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "اگر \"ØªÙØ±\" Ø´Ù
ا کار ÙÙ
ÛÚ©ÙØ¯Ø اÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ %s Ø¨ÙØ±Ø³ØªÛد. Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛØ¯ تا Ø¢ÙØ¬Ø§ Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ø¨ÛØ´ØªØ±Û راجع ب٠Ù
Ø´Ú©ÙØªØ§ÙØ Ø´Ø§Ù
Ù ÙÛØ³Øª Ù¾ÙâÙØ§Ø ÙØ§Ù
Ù ÙØ³Ø®Ù بستÙâØ§Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©Ø±Ø¯ÛØ¯ Ù Ù¾ÛØºØ§Ù
âÙØ§Û Ø®Ø±ÙØ¬Û ØªÙØ± ارائ٠بدÙÛØ¯."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛØ¯ تا Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ø¨ÛØ´ØªØ±Û را ÙØ±Ø§ÙÙ
Ú©ÙÛØ¯. از جÙ
ÙÙ ÙÛØ³Øª Ù¾Ù ÙØ§ Ù Pluggable Transports ÙØ§ÛÛ Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©Ø±Ø¯Ù Ø§ÛØ¯. ÙÙ
ÚÙÛÙ Ø´Ù
Ø§Ø±Ù ÙØ³Ø®Ù Tor Browser Ù ÙØ± Ù¾ÛØºØ§Ù
Û Ú©Ù Tor ب٠شÙ
ا داد٠است."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ø®Ø·ÙØ· Ù¾Ù Ø´Ù
ا در اÛÙØ¬Ø§:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ù¾Ù ÙØ§!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "ÙØ·Ùا گزÛÙÙ ÙÙØ¹ پ٠را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ø¢ÛØ§ Ø´Ù
ا ب٠آدرس ÙØ§Û IPv6 ÙÛØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ø¢ÛØ§ Ø´Ù
ا ÙÛØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯ ب٠ÛÚ© %sØ"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Ø´Ù
ا تصاÙÛØ± را Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø³ØªÛ ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙÙ
Û Ø¯ÙØ¯."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "کاراکتر ÙØ§ را از تصÙÛØ± Ø¨Ø§ÙØ§ ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©ÙÛØ¯..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "ÚÚ¯ÙÙÚ¯Û Ø§Ø² Ù¾ÙâÙØ§Û Ø®ÙØ¯ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از Ø®Ø·ÙØ· Ø¨Ø§ÙØ§Ø Ø¨Ù ÙØ³Ù
ت ØªÙØ¸ÛÙ
ات شبکÙâÙ ÙÛØ¯Ø§ÙÛØ§ Ø±ÙØªÙ ٠گزÛÙÙ \"سرÙÛØ³ دÙÙØ¯Ù اÛÙØªØ±Ùت Ù
٠ارتباط با Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± را Ù
Ø³Ø¯ÙØ¯ کرد٠است\" را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯ ٠سپس آدرس Ù¾ÙâÙØ§ را ÛÚ©Û ÛÚ©Û ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©ÙÛØ¯."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©Ø±Ø¯Ù Ù¾Ù ÙØ§ در Tor Browser, Ø¯ÙØ¨Ø§Ù Ú©ÙÛØ¯ Ø¯Ø³ØªÙØ±Ø§ÙعÙ
٠را در %s Tor\nBrowser ØµÙØÙ Ø¯Ø§ÙÙÙØ¯ %s Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ø±ÙØ¹ Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "ÙÙØªÛ Ú©Ù ØµÙØÙ 'ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ±' ÙÙ
Ø§ÛØ´ داد٠شد, رÙÛ Ú¯Ø²ÛÙÙ 'Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ Ù Ø¯ÙØ¨Ø§Ù Ú©ÙÛØ¯\nتا زÙ
اÙÛ Ú©Ù wizard از Ø´Ù
ا بپرسد:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ø¢ÛØ§ شرکت اراÛ٠دÙÙØ¯Ù اÛÙØªØ±Ùت (ISP) Ø´Ù
ا Ø¨ÙØ§Ú© Ù
Û Ú©ÙØ¯ Ù ÛØ§ Ø³Ø§ÙØ³Ùر Ù
Û Ú©ÙØ¯ ارتباطات\nØ´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ø´Ù
ا راØ"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "'بÙÙ' را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ کرد٠٠سپس 'بعدÛ' را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯. Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û Ù¾Ù Ø¬Ø¯ÛØ¯ Ø®ÙØ¯, copy Ù paste Ú©ÙÛØ¯ Ø®Ø·ÙØ· پ٠را در Ù
ØªÙ Ø¬Ø¹Ø¨Ù ÙØ±ÙدÛ. در ÙÙØ§Ûت, رÙÛ 'اتصاÙ' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯,\nرا٠درستش اÛ٠است! اگر Ù
Ø´Ú©ÙÛ Ù¾ÛØ´ Ø¢Ù
د, Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ 'راÙÙÙ
ا'\nدر 'ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ±' wizard Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ø¨ÛØ´ØªØ±."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "اÛÙ Ù¾ÛØ§Ù
را ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Û Ø¯ÙØ¯."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ù¾ÙâÙØ§Û عادÛ"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ù¾ÙâÙØ§Û IPv6"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª ÛÚ© Ø±ÙØ´ Transport جاÛگزÛ٠براساس TYPE"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Ø¯Ø±ÛØ§Ùت ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ø§Ø² Ú©ÙÛØ¯ عÙ
ÙÙ
Û BridgeDB"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "گزارش ÛÚ© باگ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "کد Ù
ÙØ¨Ø¹"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "ÙÛÚ Ù¾ÙÛ Ø¯Ø±ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø± Ù
ÙØ¬Ùد ÙÛØ³Øª"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "ÙÛØ³Øª تغÛÛØ±Ø§Øª"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Ø®ÙØ¯ را Ø¨Ù ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ú©Ø³ Ø§Ø±ØªÙØ§ دÙÛØ¯"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "تÙ
اس"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Ø¯Ù ÙØ§ÚÙ Ø²ÛØ± را تاÛÙ¾ Ú©ÙÛØ¯"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "اÙ٠اÙÙØ Ú©ÙØ³Ø±Ù اسپاگتÛ!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Ù
رØÙÙ Û±"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "در ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø± ÙÛÚ Ù¾Ù Û Ø¯Ø± دسترس ÙÛØ³Øª"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Ø¯Ø±ÛØ§Ùت %s بست٠Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr " Ø´Ø§ÛØ¯ Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛØ¯ %s بازگشت %s Ù Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙØ¹ Ù¾Ù ÙØ§Û Ù
ختÙÙ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Ù
رØÙÙ %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Ù
رØÙÙ Û²"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "داÙÙÙØ¯ %s Tor Browser %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Ù
رØÙÙ %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Ø¯Ø±ÛØ§Ùت %s Ù¾ÙâÙØ§ %s"
+msgstr "Ø¯Ø±ÛØ§Ùت %sbridge ÙØ§ %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Ù
رØÙÙ %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Ù
رØÙÙ Û³"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ØØ§Ùا %s اضاÙÙ Ú©Ø±Ø¯Ù Ù¾Ù ÙØ§ ب٠Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÙ%sÙØ· بد٠ب٠Ù
Ù Ù¾Ù ÙØ§ را!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزÛÙÙ ÙØ§Û Ù¾ÛØ´Ø±ÙتÙ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "ÙÙ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "ÙÛÚ"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sب%sÙÙ!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ØØ§Ùا %s Ù¾ÙâÙØ§ را Ø¨Ù ØªÙØ± اضاÙÙ Ú©ÙÛØ¯ %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sد%sØ±ÛØ§Ùت Ù¾ÙâÙØ§"
More information about the tor-commits
mailing list