[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 25 05:15:09 UTC 2014
commit cc6119f482f103baa8c43521a6e0d06680159197
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 25 05:15:08 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 316 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cc1ee43..3c1c2fc 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,20 +1,22 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
# arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>, 2011
# signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>, 2014
-# Ardeshir, 2013
+# ardeshir, 2013
+# Gilberto, 2014
+# Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
# perspolis <rezarms at yahoo.com>, 2011
+# Setareh <setareh.salehee at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,82 +25,339 @@ msgstr ""
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Ù¾ÙâÙا ÚÙ ÙستÙدØ"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Ù
تاس٠ÙستÛÙ
Ø Ø¯Ø± رابط٠با درخÙاست Ø´Ù
ا خطاÛÛ Ø±Ø® داد٠است."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[اÛÙ ÛÚ© Ù¾ÛاÙ
Ø®Ùدکار Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙØ·Ùا پاسخ ÙدÙÛد.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "ÙÙرست Ù¾ÙâÙØ§Û Ø´Ù
ا:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ø´Ù
ا از Øد Ù
جاز تجاÙز ÙÙ
Ùد٠اÛد. ÙØ·Ùا٠اÙØ¯Ú©Û Ú©Ùد تر اÛÙ
Û٠بÙرستÛد. ØداÙ٠زÙ
ا٠Ù
Ù
Ú©Ù Ù
ابÛÙ\nارسا٠اÛÙ
ÛÙ Ùا %s ساعت است. تÙ
اÙ
Û Ø§ÛÙ
ÛÙ ÙØ§Û Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø¯Ø± اÛÙ Ù
دت زÙ
اÙÛ Ø§Ø±Ø³Ø§Ù ÙØ®ÙاÙÙد شد."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "دستÙرات: (ترکÛب دستÙرات Ø¨Ø±Ø§Û Ù
شخص کرد٠گزÛÙÙ ÙØ§Û Ù
تعدد ب٠طÙر ÙÙ
زÙ
اÙ)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "ب٠BridgeDB Ø®ÙØ´ Ø¢Ù
دÛد!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "اÙÙاع Ù
Ù
ک٠از TYPE ÙØ§Û Ø§ÙتÙاÙ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "سÙاÙ
Ø %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "سÙاÙ
دÙست Ù
Ù!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Public Key Ùا"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "اÛ٠اÛÙ
Û٠با رÙÚ¯ÛÙ Ú©Ù
ا٠ÙØ§Ø Ø§Ø³Ø¨ ÙØ§Û ØªÚ©Ø´Ø§Ø® Ù Ø²Ø±Ù Ù Ø¨Ø±Ù Ø¨Ø±Ø§Û %s بر %s ٠در %s تÙÙÛد شد٠است."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ù¾ÙâÙا %s بازپخش Ú©ÙÙدÙâÙاÛÛ ÙستÙد ک٠ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ساÙسÙر Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©ÙÙد"
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB Ù
Û ØªÙاÙد Ù¾Ù Ùا با %sاÙÙاع Ù
ØªØ¹Ø¯Ø¯Û Ø§Ø² Pluggable Transports%s ÙراÙÙ
Ú©Ùد Ú©Ù Ú©Ù
Ú© Ù
Û Ú©ÙÙد اتصا٠شÙ
ا ب٠Tor Network تا Øد اÙ
کا٠Ù
بÙÙ
Ù ÙاشÙاس باÙÛ Ø¨Ù
اÙد Ù ÙÛÚ Ú©Ø³ دÛÚ¯Ø±Û ÙتÙاÙد ب٠راØØªÛ Ø¨Ù Ø§ØªØµØ§Ù Ø´Ù
ا ب٠اÛÙترÙت Ùظارت Ú©Ùد ٠تشخÛص بدÙد Ú©Ù Ø´Ù
ا از Tor استÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² Ù¾ÙâÙا با آدرسâÙØ§Û IPv6 در دسترس ÙستÙØ¯Ø Ùر ÚÙد Ø¨Ø±Ø®Û Ø§Ø² Pluggable\nØÙ
Ù Ù ÙÙÙâÙا با IPv6 سازگار ÙÛستÙد.\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "ÙÙ
ÚÙÛÙ BridgeDB شاÙ
٠تعداد زÛØ§Ø¯Û Ù¾Ù ÙØ§Û Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ÛÛ Ù ÙدÛÙ
Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù %s Pluggable Transports ÙدارÙد %s Ù Ù
Ù
ک٠است Ø¨Û Ù
صر٠ب٠Ùظر برسÙد اÙ
ا ÙÙ
ÚÙا٠Ù
Ù
ک٠است در Ù
Ùارد Ù
ØªØ¹Ø¯Ø¯Û Ø¬Ùت دÙر زد٠ÙÛÙترÛÙÚ¯ ب٠شÙ
ا Ú©Ù
Ú© Ú©ÙÙد.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "bridge Ùا ÚÙ ÙستÙدØ"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ù¾Ù Ùا %s ÙستÙد بازپخش Ú©ÙÙد٠تÙر Ú©Ù Ú©Ù
Ú© Ù
Û Ú©ÙÙد ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ساÙسÙر."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ب٠ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙا اØتÛاج دارÙ
!"
+msgstr "ب٠ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت bridge Ùا اØتÛاج دارÙ
!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÙ
ÛØ Ùرستاد٠ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ (از آدرسâÙØ§Û %s Ù Ûا %s) ب٠%s Ù Ùرار داد٠عبارت 'get bridges' در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠است."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾Ù Ùا ارسا٠اÛÙ
Û٠ب٠آدرس %s است. تÙج٠کÙÛد اÛÙ
ÛÙÛ Ú©Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ù
Û Ú©ÙÛØ¯Ø ØتÙ
ا٠از طرÛÙ ÛÚ©Û Ø§Ø² شرکت ÙØ§Û Ø²Ûر باشد:\n%s Ûا %s"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ب٠کÙ
Ú© اØتÛاج دارÙ
! Ù¾ÙâÙØ§Û Ù
٠کار ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد!"
+msgstr "ب٠کÙ
Ú© اØتÛاج دارÙ
! bridge ÙØ§Û Ù
٠کار ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "اگر تÙر Ø´Ù
ا کار ÙÙ
Û Ú©Ùد, Ø´Ù
ا باÛد اÛÙ
ÛÙ Ú©ÙÛد %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "اگر \"تÙر\" Ø´Ù
ا کار ÙÙ
ÛÚ©ÙØ¯Ø Ø§ÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ %s بÙرستÛد. Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد تا Ø¢Ùجا Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§Ø¬Ø¹ ب٠Ù
Ø´Ú©ÙتاÙØ Ø´Ø§Ù
Ù ÙÛست Ù¾ÙâÙØ§Ø ÙاÙ
Ù Ùسخ٠بستÙâØ§Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠کردÛد Ù Ù¾ÛغاÙ
âÙØ§Û Ø®Ø±ÙØ¬Û ØªÙر ارائ٠بدÙÛد."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد تا Ù
Û ØªÙاÙÛد اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§ ÙراÙÙ
Ú©ÙÛد. از جÙ
ÙÙ ÙÛست Ù¾Ù Ùا Ù Pluggable Transports ÙاÛÛ Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠کرد٠اÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ Ø´Ù
ار٠Ùسخ٠Tor Browser Ù Ùر Ù¾ÛغاÙ
Û Ú©Ù Tor ب٠شÙ
ا داد٠است."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "خطÙØ· Ù¾Ù Ø´Ù
ا در اÛÙجا:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "درÛاÙت Ù¾Ù Ùا!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "ÙØ·Ùا گزÛÙÙ ÙÙع پ٠را اÙتخاب Ú©ÙÛد:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ø¢Ûا Ø´Ù
ا ب٠آدرس ÙØ§Û IPv6 ÙÛاز دارÛدØ"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ø¢Ûا Ø´Ù
ا ÙÛاز دارÛد ب٠ÛÚ© %sØ"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ù
رÙرگر Ø´Ù
ا تصاÙÛر را Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø³ØªÛ ÙÙ
اÛØ´ ÙÙ
Û Ø¯Ùد."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "کاراکتر Ùا را از تصÙÛر باÙا Ùارد Ú©ÙÛد..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "ÚÚ¯ÙÙÚ¯Û Ø§Ø² Ù¾ÙâÙØ§Û Ø®Ùد استÙاد٠کÙÛد"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از خطÙØ· باÙØ§Ø Ø¨Ù ÙسÙ
ت تÙظÛÙ
ات شبکÙâÙ ÙÛداÙÛا رÙت٠٠گزÛÙÙ \"سرÙÛس دÙÙد٠اÛÙترÙت Ù
٠ارتباط با شبک٠تÙر را Ù
سدÙد کرد٠است\" را اÙتخاب Ú©ÙÛد ٠سپس آدرس Ù¾ÙâÙا را ÛÚ©Û ÛÚ©Û Ùارد Ú©ÙÛد."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ùارد کرد٠پ٠Ùا در Tor Browser, دÙبا٠کÙÛد دستÙراÙعÙ
٠را در %s Tor\nBrowser صÙØ٠داÙÙÙد %s Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ø±Ùع Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "ÙÙØªÛ Ú©Ù ØµÙØÙ 'تÙظÛÙ
ات شبک٠تÙر' ÙÙ
اÛØ´ داد٠شد, رÙÛ Ú¯Ø²ÛÙÙ 'Ù¾ÛکربÙدÛ' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد ٠دÙبا٠کÙÛد\nتا زÙ
اÙÛ Ú©Ù wizard از Ø´Ù
ا بپرسد:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ø¢Ûا شرکت اراÛ٠دÙÙد٠اÛÙترÙت (ISP) Ø´Ù
ا بÙاک Ù
Û Ú©Ùد Ù Ûا ساÙسÙر Ù
Û Ú©Ùد ارتباطات\nشبک٠تÙر Ø´Ù
ا راØ"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "'بÙÙ' را اÙتخاب کرد٠٠سپس 'بعدÛ' را اÙتخاب Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾ÛکربÙØ¯Û Ù¾Ù Ø¬Ø¯Ûد Ø®Ùد, copy Ù paste Ú©ÙÛد خطÙØ· پ٠را در Ù
ت٠جعب٠ÙرÙدÛ. در ÙÙاÛت, رÙÛ 'اتصاÙ' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد,\nرا٠درستش اÛ٠است! اگر Ù
Ø´Ú©ÙÛ Ù¾ÛØ´ Ø¢Ù
د, Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد رÙÛ Ú©ÙÛد 'راÙÙÙ
ا'\nدر 'تÙظÛÙ
ات شبک٠تÙر' wizard Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "اÛÙ Ù¾ÛاÙ
را ÙÙ
اÛØ´ Ù
Û Ø¯Ùد."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "درخÙاست Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¹Ø§Ø¯Û"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "درخÙاست Ù¾ÙâÙØ§Û IPv6"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "درخÙاست ÛÚ© رÙØ´ Transport جاÛگزÛ٠براساس TYPE"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "درÛاÙت ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ø§Ø² Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û BridgeDB"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "گزارش ÛÚ© باگ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "کد Ù
Ùبع"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "ÙÛÚ Ù¾ÙÛ Ø¯Ø±Øا٠Øاضر Ù
ÙجÙد ÙÛست"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "ÙÛست تغÛÛرات"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Ù
رÙرگر Ø®Ùد را ب٠ÙاÛرÙاکس ارتÙا دÙÛد"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "تÙ
اس"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "د٠ÙاÚ٠زÛر را تاÛÙ¾ Ú©ÙÛد"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "اÙ٠اÙÙØ Ú©Ùسر٠اسپاگتÛ!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Ù
رØÙÙ Û±"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "در Øا٠Øاضر ÙÛÚ Ù¾Ù Û Ø¯Ø± دسترس ÙÛست"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "درÛاÙت %s بست٠Ù
رÙرگر تÙر %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr " شاÛد Ø´Ù
ا باÛد Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد %s بازگشت %s ٠اÙتخاب ÙÙع Ù¾Ù ÙØ§Û Ù
ختÙÙ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Ù
رØÙÙ %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Ù
رØÙÙ Û²"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "داÙÙÙد %s Tor Browser %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Ù
رØÙÙ %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "درÛاÙت %s Ù¾ÙâÙا %s"
+msgstr "درÛاÙت %sbridge Ùا %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Ù
رØÙÙ %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Ù
رØÙÙ Û³"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ØاÙا %s اضاÙ٠کرد٠پ٠Ùا ب٠Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÙ%sÙØ· بد٠ب٠Ù
Ù Ù¾Ù Ùا را!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزÛÙÙ ÙØ§Û Ù¾ÛشرÙتÙ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "ÙÙ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "ÙÛÚ"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sب%sÙÙ!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ØاÙا %s Ù¾ÙâÙا را ب٠تÙر اضاÙÙ Ú©ÙÛد %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sد%sرÛاÙت Ù¾ÙâÙا"
More information about the tor-commits
mailing list