[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jun 12 10:45:10 UTC 2014


commit 815518ac670229b6562b1ec45fc84292263a5022
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jun 12 10:45:09 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ko/torcheck.po |   13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ko/torcheck.po b/ko/torcheck.po
index 50e08f0..547e667 100644
--- a/ko/torcheck.po
+++ b/ko/torcheck.po
@@ -6,12 +6,13 @@
 # cwt967 <cwt967 at gmail.com>, 2012
 # cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2012
 # Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2014
+# letsdiet <letsdiet at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: letsdiet <letsdiet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +22,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "축하합니다. 귀하의 브라우저는 Tor를 사용하도록 설정되었습니다."
+msgstr "축하합니다.  지금부터 브라우저에서 Tor를 사용하실 수 있습니다."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Tor를 안전하게 사용하는 정보에 관한 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 귀하는 이제 인터넷을 익명으로 자유롭게 탐색할 수 있습니다."
+msgstr "Tor 관련 사용 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 귀하는 이제 인터넷을 익명으로 자유롭게 탐색할 수 있습니다."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "Tor browser Bundle에 대한 보안 업데이트가 있습니다."
@@ -38,7 +39,7 @@ msgid ""
 msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">다운로드 페이지로 가려면 여기를 선택하십시오.</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "지금 Tor를 사용하지 않고 있습니다. "
+msgstr "현재 Tor를 사용 중인지 확인해 주십시오."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "죄송하지만, 귀하의 쿼리가 실패했거나 예기치 않은 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "임시적인 서비스 중단이 귀하의 IP 주소가 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node인지 알려주는 것을 막았습니다."
+msgstr "일시적인 서비스 오류로 귀하의 IP 주소가 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node인지 확인하지 못했습니다."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "귀하의 IP는 다음과 같이 보입니다. "



More information about the tor-commits mailing list