[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 26 17:45:15 UTC 2014


commit 7f9c477bf4b642c17ef778e32d818d120d0908e0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 26 17:45:14 2014 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 sk_SK/sk_SK.po |  200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 200 insertions(+)

diff --git a/sk_SK/sk_SK.po b/sk_SK/sk_SK.po
new file mode 100644
index 0000000..9566825
--- /dev/null
+++ b/sk_SK/sk_SK.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# once, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-26 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: once\n"
+"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk_SK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Neplatný kontaktný e-mail: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Neplatný OpenPGP kľúč kontaktu: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Neplatný blok verejného OpenPGP kľúča kontaktu"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Premenná %s sa nenašla v žiadnom konfiguračnom súbore z /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:154
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Nie je možné načítať platné nastavenia."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Odosielanie e-mailu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie e-mailu"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:223
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Toto môže chvíľu trvať..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:237
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "E-mailová adresa kontaktu nemá platný tvar."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:254
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Nebolo možné odoslať e-mail: chyba SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Nie je možné nadviazať spojenie so serverom."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť alebo odoslať e-mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:261
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nHlásenie o chybe nebolo možné odoslať, pravdepodobne kvôli problémom s pripojením. Skúste sa, prosím, odpojiť a znovu pripojiť do siete a skúste hlásenie znova odoslať.\n\nAk to nefunguje, budete môcť hlásanie o chybe uložiť."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:274
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Vaša správa bola odoslaná."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:281
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Počas šifrovania sa vyskytla chyba."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:301
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Nie je možné uložiť %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Hlásenie o chybe nebolo možné odoslať, pravdepodobne kvôli problémom s pripojením.\n\nAko obchádzku tohto problému, je možné uložiť hlásenie o chybe ako súbor na USB disk a skúsiť nám ho poslať na %s z iného systému cez e-mail. Berte na vedomie, že takto vaše hlásenie o chybe nebude anonymné, ak nepodniknete ďalšie opatrenia (napr. použitie Tor s jednorázovým e-mailovým účtom).\n\nPrejete si uložiť hlásenie o chybe do súboru?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Odoslať spätnú väzbu v šifrovanom e-maile."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:393
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:394
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:395
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej Bačík, 2014"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:422
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Toto nie je platný URL odkaz ani OpenPGP kľúč."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Odošlite spätnú väzbu v šifrovanom maile\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nTento program je voľný software; môžete ho šíriť a/alebo upravovať\npod podmienkami GNU General Public  License tak, ako ich zverejňuje\nFree Software Foundation; vo verzii 3 tejto Licencie, alebo (s právom\nvoľby) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n\nTento program je šírený s nádejou, že bude užitočný, avšak\nBEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; bez výslovnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI\nalebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Pre viac informácií si pozrite GNU\nGeneral Public License.\n\nKópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spoločne s týmto\nprogramom. Ak sa tak nestalo, navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Ak chcete, aby sme šifrovali správy, keď vám budeme odpovedať, pridajte váš identifikátor kľúča, odkaz na váš kľúč, alebo kľúč ako blok verejného kľúča."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Popis chyby"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Nepovinná kontaktná e-mailová adresa"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Nepovinný PGP kľúč"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Technické podrobnosti na zahrnutie"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "hlavičky"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "informácie ladenia"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Odoslať"



More information about the tor-commits mailing list