[tor-commits] [bridgedb/develop] Update translation: el
isis at torproject.org
isis at torproject.org
Fri Jul 25 21:48:41 UTC 2014
commit 3398ca1f546656c5ac61468bade545fb065b44e7
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date: Fri Jul 25 06:56:05 2014 +0000
Update translation: el
* THANKS TO Adrian Pappas, andromeas, isv31, and Wasilis Mandratzis.
---
lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 366 ++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 312 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d9f041d..e20412b 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
-# pappasadrian <pappasadrian at gmail.com>, 2014
+# Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2014
+# andromeas <andromeas at hotmail.com>, 2014
+# isv31 <ix4svs at gmail.com>, 2014
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2013
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
# mitzie <zacharias.mitzelos at gmail.com>, 2013
-# Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
+# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-30 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: pappasadrian <pappasadrian at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: isv31 <ix4svs at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,82 +25,339 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "ΣÏ
γγνÏμη! ÎάÏι Ïήγε ÏÏÏαβά με Ïο αίÏημα ÏαÏ."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα αÏ
ÏομαÏοÏοιημενο μήνÏ
μα, ÏαÏακαλοÏμε μην αÏανÏήÏεÏε]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "ÎÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏαÏ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "ÎεÏÎÏαÏÎµÏ Ïο ÏÏιο. ΠαÏακαλÏ, ÏÎ¹Ï Î±Ïγά! ΠελάÏιÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ½Î¿Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï Î´Î¹Î±Î´Î¿ÏικÏν email\n είναι %s ÏÏεÏ. Îλα Ïα ενδιάμεÏα email Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα θα αγνοοÏνÏαι."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "ÎÎΤÎÎÎΣ: (ÏÏ
νδÏ
άÏÏε ÎÎΤÎÎÎΣ για να εÏιλÎξεÏε ÏολλαÏλÎÏ ÏαÏαμÎÏÏοÏ
Ï ÏαÏ
ÏÏÏÏονα)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "ÎαλÏÏ Î®ÏθαÏε ÏÏο BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Î¥ÏοÏÏηÏιζÏμενα transport TYPEs:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Îειά ÏοÏ
, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Îεια ÏοÏ
, Ïίλε!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "ÎημÏÏια Îλειδιά"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο email ÏαÏήÏθη με αγάÏη, οÏ
Ïάνια ÏÏξα και ÏÏÏ
ÏÏÏκονη\nγια Ïον/Ïην %s, %s ÏÏÎ¹Ï %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "Î BridgeDB μÏοÏεί να ÏαÏÎÏει γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Îµ διάÏοÏοÏ
Ï %sÏÏÏοÏ
Ï Pluggable Transports%s,\nÏα οÏοία μÏοÏοÏν να κÏÏÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÏÏο Tor Network, κάνονÏÎ¬Ï Ïο δÏ
ÏκολÏÏεÏο για κάÏοιον ÏοÏ
ÏαÏακολοÏ
θεί Ïη δικÏÏ
ακή δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏÎ±Ï Î½Î± καÏαλάβει ÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Tor.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Îµ διεÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï IPv6 addresses, αλλά κάÏοια Pluggable\nTransports δεν είναι ÏÏ
μβαÏά με IPv6.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "ÎÏίÏηÏ, η BridgeDB ÎÏει ÏολλÎÏ ÏαλιÎÏ ÎºÎ±Î»ÎÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ %s ÏÏÏίÏ\nPluggable Transports %s ÏοÏ
ίÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ακοÏγεÏαι καÏαÏληκÏικÏ, αλλά Ïε ÏολλÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν να ÏαÏακάμÏεÏε Ïη λογοκÏιÏία.\n\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
msgstr "Τι είναι οι γÎÏÏ
ÏεÏ;"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s ÎÎÏÏ
ÏeÏ ÏελΠ%s είναι Tor ÏελΠÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να ÏαÏακάμÏεÏε Ïην λογοκÏιÏία."
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "Îι %s ÎÎÏÏ
ÏÎµÏ %s είναι Tor αναμεÏαδÏÏÎµÏ ÏοÏ
βοηθοÏν ÏÏην ÏαÏάκαμÏη ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏιÏίαÏ. "
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "ΧÏειάζομαι Îναν εναλλακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο για ÏÏηÏιμοÏοιηÏη γÎÏÏ
ÏÏν! "
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βÏείÏε δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÏν είναι να ÏÏείλεÏε Îνα email (αÏÏ %s ή ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ενÏÏ %s) ÏÏο %s με Ïον ÏιÏλο «ÏÏηÏιμοÏοιηÏη γÎÏÏ
ÏÏν» αÏÏ Î¼Ïνη ÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏοÏ."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "ÎναλλακÏικά, για να μάθεÏε γÎÏÏ
ÏεÏ, ÏÏείλÏε email ÏÏο %s. ΣημείÏÏη: Το email ÏÏÎÏει να ÏÏαλεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ ÏαÏÏÏοÏ
Ï:\n%s ή %s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Î¿Ï
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν! ΧÏειάζομαι βοήθεια! "
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Îν Ïο Tor ÏÎ±Ï Î´Îµ δοÏ
λεÏει, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏείλÏε email ÏÏο %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Îν Tor ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί, θα ÏÏÎÏει να ÏÏείλεÏε ενα email %s. Î ÏοÏÏαθήÏÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε ÏÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην Ï
ÏÏθεÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏείÏε, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι, Ïο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
δÎÏμηÏ/ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε, Ïα μηνÏμαÏα ÏοÏ
Ïο Tor εμÏανιÏε, κλÏ. "
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´ÏÏÏε Î¼Î±Ï ÏÏο Ïο δÏ
ναÏÏν ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏάλμα ÏοÏ
ÏÏ
νανÏήÏαÏε, ÏÏÏÏ Ïη λίÏÏα γεÏÏ
ÏÏν και Ïα Pluggable Transports ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθήÏεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Tor Browser, Ï,Ïι μηνÏμαÏα Îδειξε Ïο Tor κÏλ."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "ÎÎ´Î¿Ï Î¿Î¹ γÏαμμÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎÏ ÏαÏ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "ÎήÏη ÎεÏÏ
ÏÏν!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï Î³ÎÏÏ
ÏαÏ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "ΧÏειάζεÏαι μια διεÏθÏ
νÏη IPv6;"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "ÎήÏÏÏ ÏÏειάζεÏÏε Îνα %s;"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Î ÏÏ
λλομεÏÏηÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ εμÏανίζει ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÏÏÏÏά."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "ÎιÏάγεÏε ÏοÏ
Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î±ÏÏ Ïην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏÏογÏαÏία..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± αÏÏίÏεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏαÏ"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î³ÏαμμÎÏ, ÏήγαινεÏε ÏÏην Ïελίδα ÎικÏÏ
ακÎÏ Î¡Ï
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Vidalia και κάνÏε κλικ ÏÏο \"Î ISP μοÏ
μÏλοκάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor\". Îκεί ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη κάθε γÎÏÏ
ÏαÏ, μία ανά γÏαμμή."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏÏο Tor Browser, ακολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏη %s Ïελίδα download ÏοÏ
Tor Browser %s για να ξεκινήÏεÏε Ïο Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "ÎÏαν ÏÏάÏεÏε ÏÏο διάλογο \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor\" , εÏιλÎξÏε \"ΡÏθμιÏη\" και ακολοÏ
θήÏÏε ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î»ÏγοÏ
Ï Î¼ÎÏÏι να ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "ÎνÏÏίζεÏε αν ο ÏάÏοÏÎ¿Ï (ISP) ÏÎ±Ï Î¼ÏλοκάÏει ή με οÏοιοδήÏοÏε ÏÏÏÏο ελÎγÏει ÏÏ
νδÎÏειÏ\nÏÏο δίκÏÏ
ο Tor?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε \"Îαι\" και μεÏά ÏαÏήÏÏε \"ÎÏÏμενο\" Îια να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏÎ¹Ï Î½ÎÎµÏ ÏÎ±Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ, ανÏιγÏάÏÏε ÏÎ¹Ï Î³ÏαμμÎÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν ÏÏο κοÏ
Ïί κειμÎνοÏ
. ÎεÏά ÏαÏήÏÏε \"ΣÏνδεÏη\" και ÏÏÎÏει να είÏÏε ενÏάξει! Îν ανÏιμεÏÏÏίÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα, εÏιλÎξÏε Ïο κοÏ
μÏί \"Îοήθεια\" ÏÏÎ¹Ï \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor\"."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "ÎμÏανίζει αÏ
ÏÏ Ïο μήνÏ
μα."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "ÎίÏηÏη γεÏÏ
ÏÏν βανίλια."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "ÎίÏηÏη IPv6 γεÏÏ
ÏÏν."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "ÎηÏήÏÏε Îνα Pluggable Transport βάÏει TYPE."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "ÎάβεÏε Îνα ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
δημοÏίοÏ
GnuPG ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏοÏ
BridgeDB."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ÎναÏοÏά Î ÏοβλήμαÏοÏ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Î Î·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎÏδικαÏ"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "ÎÎν Ï
ÏάÏÏει καμία γÎÏÏ
Ïα διαθÎÏιμη αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "ÎÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï Î±Î»Î»Î±Î³Ïν"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ÎναβαθμίÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏο Firefox "
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "ÎÏαÏή"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε ÏÎ¹Ï Î´Ïο λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï "
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ, κάÏι Ïήγε ÏÏÏαβά!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Îημα 1"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν καθÏλοÏ
διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ..."
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "ΠαÏÏε Ïο %s ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏÎ®Ï Tor %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "ÎοκιμάÏÏε να %s ÏάÏε ÏίÏÏ %s και να εÏιλÎξεÏε διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο γÎÏÏ
ÏαÏ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Îήμα %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Îημα 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "ÎαÏεβάÏÏε %s Tor Browser %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Îήμα %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "ΠαÏÏε ÏÎ¹Ï %s γεÏÏ
ÏÎµÏ %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Îημα 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Îήμα %s3%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ΤÏÏα %s ÏÏοÏθÎÏÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏÏο Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÎ%sÏλÏÏ Î´ÏÏε μοÏ
γÎÏÏ
ÏεÏ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ÎÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± ÏÏοÏÏÏημÎνοÏ
Ï"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "ÎÏι"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "ÏίÏοÏα"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÎ%sαι!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ΤÏÏα %s ÏÏηÏιμοÏοιηÏÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÎµÏ ÏÏο Tor %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sÎ%sήÏη ÎεÏÏ
ÏÏν"
More information about the tor-commits
mailing list