[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 20 06:15:07 UTC 2014
commit 29be58052ea2609f6ee3695984c5de5266927715
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 20 06:15:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 317 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 04de09a..9fd4f2f 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,22 +1,25 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
# Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail.com>, 2014
# allamiro <allamiro at gmail.com>, 2011
+# Mohamed El-Feky <elfeky.m at gmail.com>, 2014
+# AnonymousLady <farah.jaza at hotmail.com>, 2014
+# 0xidz <ghoucine at gmail.com>, 2014
# Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>, 2011
-# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013-2014
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
# Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>, 2011
+# Ù
ØÙ٠اÙدÙÙ <tx99h4 at hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-29 23:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,82 +28,339 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Ù
ا Ù٠اÙجسÙرØ"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "عذراÙ! Øدث خطأ ÙÙ Ø·ÙبÙ."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ùذ٠رساÙØ© تÙÙائÙØ© Ø Ø§Ùرجاء عدÙ
اÙرد.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "اÙÙ bridges اÙخاصة بÙ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "ÙÙد تخطÙت اÙØد اÙÙ
سÙ
ÙØ Ø¨Ù. اÙرجاء اÙاÙتظار! اÙØد اÙأدÙÙ Ù
٠اÙÙÙت بÙ٠اÙرسائ٠ÙÙ %s ساعات. Ù٠رسائ٠اÙبرÙد اÙÙادÙ
Ø© Ø®Ùا٠تÙ٠اÙÙتر٠سÙتÙ
تجاÙÙÙا."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs :(اجÙ
ع اÙÙCOMMANDs ÙتØدÙد Ø®Ùارات Ù
تعددة ÙÙ ÙÙت ÙاØد)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Ù
رØبا بÙÙ
ÙÙ BridgeDB"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙ
تاØÙ TYPE:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Ù
رØØ¨Ø§Ø %s "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ù
رØبا ,صدÙÙÙ!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø¹Ø§Ù
Ø©"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Ùذا اÙبرÙد تÙ
Ø¥Ùشائ٠ÙÙ %s ÙÙÙ
%s اÙساعة %s"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ù
رØÙات اÙجسر %s ÙÙ Ù
رØÙات ÙتÙر تساعد Ù٠تخطÙ٠اÙرÙابة."
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB ÙستطÙع تÙÙÙر %s اÙÙاع Ù
٠اÙÙ Pluggable Transports %s ÙÙ٠تساعد عÙ٠تعتÙÙ
اتصاÙات٠باÙÙ Tor NetworkØ Ù ÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ Ù
٠اÙصعب عÙ٠أ٠اØد ÙراÙب ØرÙØ© Ù
رÙر٠عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت بتØدÙد اذا Ù
ا ÙÙت تستخدÙ
Tor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "بعض اÙÙ bridges ÙÙا عÙاÙÙÙ IPv6Ø ÙÙÙÙÙا ÙÙست Ù
ÙائÙ
Ø© ÙÙعÙ
Ù Ù
ع اÙÙ Pluggable Transports\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "باÙأضاÙØ© Ø¥ÙÙ Ø°ÙÙØ BridgeDB ÙØتÙ٠عÙÙ bridges %s عادÙØ© بدÙ٠أ٠Pluggable Transports %s تستطÙع اÙضا اÙÙ
ساعدة Ù٠اÙتØاÙ٠عÙ٠رÙابة عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙاØÙاÙ.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Ù
ا ÙÙ bridgesØ"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridges %s Ù٠عبارة ع٠Ù
رØÙات Tor تساعد٠عÙ٠اÙتØاÙ٠عÙ٠اÙØجب."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ø£Øتاج Ø¥ÙÙ ÙسÙÙØ© بدÙÙØ© ÙÙ
عرÙØ© اÙجسÙر!"
+msgstr "Ø£Øتاج Ø¥ÙÙ ÙسÙÙØ© بدÙÙØ© ÙÙØصÙ٠عÙÙ bridges!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÙÙ
Ù٠إÙجاد عÙاÙÙ٠اÙجسÙر اÙعاÙ
Ø© بإرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙÙ (Ù
٠عÙÙا٠%s Ø£Ù %s ) Ø¥ÙÙ %s ÙØÙ٠اÙسطر 'get bridges' ÙÙ Ù
ت٠اÙرساÙØ©."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "ÙÙطرÙÙØ© أخر٠ÙÙØصÙ٠عÙÙ bridges Ù٠ا٠ترس٠برÙد اÙÙترÙÙ٠إÙÙ %s. Ùرج٠Ù
ÙاØظة Ø£ÙÙ Ùجب إرسا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙ٠باستخداÙ
عÙÙا٠Ù
٠أØد Ù
زÙد٠خدÙ
ات اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙ٠اÙتاÙÙÙÙ: %s ا٠%s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "اÙجسÙر Ùا تعÙ
Ù! Ø£Ùا بØاجة Ø¥ÙÙ Ù
ساعدة!"
+msgstr "bridges Ùا تعÙ
Ù! Ø£Ùا بØاجة Ø¥ÙÙ Ù
ساعدة!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "ÙÙ Øا٠عدÙ
عÙ
Ù Tor, ارس٠برÙد اÙÙترÙÙ٠اÙÙ %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "ØاÙ٠ا٠تتضÙ
٠رساÙت٠عÙÙ Ù
عÙÙÙ
ات ÙØ«Ùرة ع٠Ù
Ø´ÙÙتÙØ Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ ÙائÙ
Ø© اÙÙbridges Ù Pluggable Transports اÙذ٠تØاÙ٠استخداÙ
ÙÙ
Ø ÙرÙÙ
Ùسخة Tor Browser Ùأ٠رسائ٠اظÙرÙا TorØ Ø¥ÙØ®."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ùا Ù٠سطÙر اÙÙBridges اÙخاصة بÙ:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Ø£Øص٠عÙÙ Bridges"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Ù
Ù ÙضÙÙ Øدد اÙØ®Ùارات ÙÙÙع اÙÙbridge"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ù٠تØتاج عÙاÙÙÙ IPv6Ø"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ù٠تØتاج Ø¥ÙÙ %sØ"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ù
تصÙØÙ Ùا Ùعرض اÙصÙر بشÙ٠صØÙØ"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "أدخ٠اÙØرÙ٠أ٠اÙأرÙاÙ
Ù
٠اÙصÙرة أعÙا٠..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "ÙÙ٠تبدأ باستعÙ
ا٠اÙÙbridges"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Ùادخا٠اÙÙbridges ÙÙ Tor BrowserØ ÙÙ
بأتباع اÙتعÙÙÙ
ات عÙÙ %s صÙØØ© اÙتØÙ
Ù٠اÙخاصة بÙTor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "إذا ÙÙ
ÙعÙ
٠تÙر بÙØ¬Ø§Ø Ù
ع٠ÙاÙتب رساÙØ© Ø¥ÙÙ %s. ØاÙ٠تضÙ
Ù٠اÙرساÙØ© Ù
عÙÙÙ
ات ÙاÙÙØ© ع٠ØاÙتÙØ Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°Ù٠اÙجسÙر اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§Ø³Ù
٠رÙÙ
إصدارة ØزÙ
Ø© تÙر اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§Ùرسائ٠اÙت٠أظÙرÙا Ù٠تÙر عÙد تشغÙÙÙØ Ø¥ÙØ®..."
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "عÙد ظÙÙر شاشة 'إعدادات شبÙØ© Tor'Ø Ø§Ø¶ØºØ· عÙÙ 'تÙÙÙÙ' ٠اتبع اÙتعÙÙÙ
ات Øت٠تسأÙ٠عÙ:"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "ÙاستخداÙ
اÙأسطر أعÙاÙØ Ø§Ø°Ùب Ø¥Ù٠إعدادات اÙشبÙØ© اÙخاصة بڤÙداÙÙا Ø«Ù
أشر Ø£Ù
اÙ
\"Ù
ÙدÙÙ
خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙÙ ÙØجب اتصاÙات تÙر\". Ø«Ù
أض٠عÙاÙÙ٠اÙجسÙر ÙاØدا تÙ٠اÙآخر."
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت (ISP) اÙخاص ب٠بÙ
Ùع اÙاتصاÙات بشبÙØ© Tor Ø£Ù Ù
راÙبتÙا بطرÙÙØ© أخرÙØ"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "اختار 'ÙعÙ
' Ø«Ù
'Next' Ø«Ù
ÙÙ
بÙص٠اÙÙbridges اÙجدÙدة Ù٠اÙÙ
ربع. Ø«Ù
اختار 'اتصاÙ' ٠اذا ÙاجÙت٠Ù
Ø´ÙÙØ© اضغط عÙÙ 'Ù
ساعدة' ÙÙ ÙاÙذة اعداد Tor."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "تظÙر Ùذ٠اÙرساÙØ©"
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "أطÙب bridges عادÙØ©."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "أطÙب IPv6 bridges"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "أطÙب Pluggable Transport ب٠TYPE"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "اØص٠عÙÙ Ùسخة Ù
Ù Ù
ÙØªØ§Ø GnuPG اÙعاÙ
اÙخاص بÙBridgeDB"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ابÙغ ع٠خطأ باÙبرÙاÙ
ج"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ùا تÙجد جسÙر Ù
تاØØ© ØاÙÙا"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "ÙÙد اÙبرÙاÙ
ج"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ØدÙØ« اÙÙ
تصÙØ Ø§Ùذ٠تستخدÙ
٠إÙÙ ÙÙÙÙرÙÙÙس"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "اÙتغÙÙرات"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "أدخ٠اÙÙÙÙ
تÙÙ"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "اتص٠بÙا"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "خطÙØ© 1"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "ÙÙأس٠ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙÙ Ù
ا Ø·Ùبت"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Ùا ÙÙجد Ø£Ù bridges Ù
تاØØ© ØاÙÙا"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "اØص٠عÙÙ %s ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "ربÙ
ا تØتاج Ø¥ÙÙ %s اÙعÙدة %s ٠اختÙار ÙÙع bridge Ù
ختÙÙ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "خطÙØ© %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "خطÙØ© 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "ØÙ
Ù %s Ù
تصÙØ Tor %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "خطÙØ© %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "اØص٠عÙ٠بÙاÙات %s اÙجسÙر %s"
+msgstr "اØص٠عÙÙ %s bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "خطÙØ© %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "خطÙØ© 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "اÙØ¢Ù %s أض٠اÙÙbridges Ø¥ÙÙ Ù
تصÙØ Tor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÙ%sÙØ· أعطÙÙ bridges!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ø®Ùارات Ù
تÙدÙ
Ø©"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "Ùا"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "Ùا Ø´ÙØ¡"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÙ%sعÙ
!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Ø«Ù
%s أدخ٠بÙاÙات اÙجسÙر Ù٠تÙر %s "
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sØ£%sص٠عÙÙ Bridges"
More information about the tor-commits
mailing list