[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jul 15 20:15:22 UTC 2014
commit c7f859a3dc34ff6edf25c42fca0b6b43ef2bd44f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jul 15 20:15:20 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
pt/pt.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index cc7db9b..32b9082 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-15 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva at sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:1047
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s já é bootable"
+msgstr "%s já é de arranque"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel encontrar"
#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Não foi possÃvel encontrar o dispositivo %s"
+msgstr "Não é possÃvel encontrar %s"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Clonar\n&&\nActualizar a versão"
#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "A criar %sMB para área persistente..."
+msgstr "A criar %sMB da área permanete ..."
#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Erro: Não é possÃvel definir o nome ou obter o UUID do seu dispositiv
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erro: A assinatura SHA1 do seu Live CD está incorrecta. Pode executar o programa com o argumento --noverify para evitar que essa verificação ocorra."
+msgstr "Erro: A assinatura digital SHA1 do seu Live CD está incorreta. Pode executar este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação."
#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Extraindo a live image para o dispositivo..."
#: ../liveusb/creator.py:1090
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "A formatar o %(device)s em FAT32"
+msgstr "A formatar o %(device)s como FAT32"
#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "A instalação terminou. Clique em \"CONFIRMAR\" para fechar este progra
#: ../liveusb/creator.py:947 ../liveusb/creator.py:1263
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "A instalar o bootloader..."
+msgstr "A instalar o carregador de arranque ..."
#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Espaço insuficiente no dispositivo %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
-msgstr "Não foram encontrados mount points"
+msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem"
#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "O ficheiro seleccionado é ilegÃvel. Por favor, corrija as permissões
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Houve um problema na execução do seguinte comando: `%(command)s`.\nPode ler um log detalhado, sobre o erro, em '%(filename)s'."
+msgstr "Ocorreu um problema na execução do seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi guardado um registo detalhado do erro no '%(filename)s'."
#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
@@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "Tentando continuar de qualquer forma."
#: ../liveusb/creator.py:942
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "ImpossÃvel mudar o nome do volume: %(message)s"
+msgstr "Não é possÃvel alterar o nome do volume: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "ImpossÃvel executar chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Não é possÃvel executar chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Incapaz de copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Não é possÃvel copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo suportado"
#: ../liveusb/creator.py:1067
msgid "Unable to find partition"
-msgstr "ImpossÃvel encontrar a partição"
+msgstr "Não é possÃvel encontrar a partição"
#: ../liveusb/creator.py:1304
msgid ""
@@ -421,17 +421,17 @@ msgstr "Não é possÃvel montar o dispositivo"
#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Incapaz de montar o dispositivo: %(message)s"
+msgstr "Não é possÃvel montar o dispositivo: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "ImpossÃvel remover a directoria do LiveOS anterior: %(message)s"
+msgstr "Não é possÃvel remover a diretoria do LiveOS anterior: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "ImpossÃvel remover o ficheiro anterior do LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Não é possÃvel remover o ficheiro do LiveOS anterior: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:1139
msgid ""
@@ -447,20 +447,20 @@ msgstr "Não é possÃvel utilizar o ficheiro selecionado. à capaz de ter mais
#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "ImpossÃvel escrever no %(device)s, saindo."
+msgstr "Não é possÃvel gravar no %(device)s, a ignorar."
#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Tipo de ISO desconhecido, a passar à frente a verificação da assinatura digital"
+msgstr "ISO desconhecido, a ignorar a verificação da assinatura digital"
#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Excepção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
+msgstr "Exceção dbus desconhecida enquanto tentava montar o dispositivo: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:921
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. O seu dispositivo precisa de ser reformatado."
+msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. Poderá ter que reformatar o seu dispositivo."
#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
@@ -520,15 +520,15 @@ msgstr "A verificar a assinatura digital MD5 do ISO"
#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "A verificar o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..."
+msgstr "A verificar a assinatura digital SHA1 da imagem do LiveCD ..."
#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "A verificar o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..."
+msgstr "A verificar a assinatura digital SHA256 da imagem do LiveCD ..."
#: ../liveusb/creator.py:918 ../liveusb/creator.py:1230
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "A verificar o sistema de ficheiros..."
+msgstr "A verificar o sistema de ficheiros ..."
#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Aviso: Esta ferramenta precisa de ser executada como um Administrador. P
#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "%(speed)d MB/sec de velocidade de escrita no dispositivo"
+msgstr "Gravado para o dispositivo a %(speed)d MB/seg"
#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Vai proceder à actualização do Tails no dispositivo %(parent_size)s %
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
-msgstr "A versão do syslinux-extlinux que está a usar é antiga e não suporta o sistema de ficheiros ext4"
+msgstr "Está a utilizar uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de ficheiros ext4"
#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
More information about the tor-commits
mailing list