[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jul 5 16:15:37 UTC 2014
commit 86db7b10a28290acbaa1b09da2dccf4616954549
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jul 5 16:15:36 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
zh_TW.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po
index d94da7f..37316e4 100644
--- a/zh_TW.po
+++ b/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 16:15+0000\n"
"Last-Translator: danfong <danfong.hsieh at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,15 +43,15 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>åå©æå修復æ¨çé¯èª¤!</h1>\n<p>é±è® <a href=\"%s\">æåçé¯èª¤å ±å說æ</a>ã</p>\n<p><strong>ä¸è¦å
å«æ¯æééå¤çå人\nè³è¨!</strong></p>\n<h2>給æåç¸éçé»åéµä»¶ä½å</h2>\n<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\nto Tails developers, you can provide an email address to\nlet us ask more details about the bug. Additionally entering\na public PGP key enables us to encrypt such future\ncommunication.</p>\n<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\na Tails user. Time to wonder how much you trust your\nInternet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>åå©æå修復æ¨çé¯èª¤!</h1>\n<p>é±è® <a href=\"%s\">æåçé¯èª¤å ±å說æ</a>ã</p>\n<p><strong>ä¸è¦å
å«æ¯æééå¤çå人\nè³è¨!</strong></p>\n<h2>給æåç¸éçé»åéµä»¶ä½å</h2>\n<p>å¦ææ¨ä¸ä»æéé²èªå·±ç身份\n給 Tails éç¼äººå¡ï¼æ¨å¯ä»¥æä¾é»\nåéµä»¶ä½åï¼è®æåè©¢åæ´å¤é¯èª¤\nç¸éç´°ç¯ãå¦å¤è¼¸å
¥å
¬é PGP éé°\nè®æåè½å°æªä¾éè¨å å¯ã</p>\n<p>ä»»ä½äººèª°å¯ä»¥çå°æ¤åè¦å¯è½æ\næ¨æ·æ¨æ¯ Tails ç使ç¨è
ã</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP å å¯å°ç¨å¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
-msgstr "éåº"
+msgstr "çµæ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
@@ -59,41 +59,41 @@ msgstr "éæ¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ _Passphrase å°åªè²¼ç°¿é²è¡å å¯"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ Public _Keys 簽署/å å¯åªè²¼ç°¿"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Decrypt/é©èåªè²¼ç°¿"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Manage éé°"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸ä¸å
å«ææç輸å
¥è³æã"
+msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸å
å«ææç輸å
¥è³æã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æçä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "è¨çä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "å®å
¨ä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "çµæ¥µä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "å稱"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "éé° ID"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -109,42 +109,42 @@ msgstr "çæ
"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "æç´:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "使ç¨è
èå¥ç¢¼:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡(ä¸ç°½ç½²)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr "é¸ææ¥æ¶è
ï¼"
+msgstr "é¸ææ¶ä»¶è
:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr "é±èæ¥æ¶è
"
+msgstr "é±èæ¶ä»¶è
"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "é±èå å¯éµä»¶çæææ¶ä»¶è
ç使ç¨è
èå¥ç¢¼ãå¦åä»»ä½äººçå°å å¯çéµä»¶å¯ä»¥çåºèª°æ¯æ¶ä»¶è
ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "éµä»¶ç°½åçº:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æéé°"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ä¿¡ä»»éäºéé°å?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
More information about the tor-commits
mailing list