[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 1 13:45:13 UTC 2014


commit 062fe12763cf2b9835983c3d7168253bd44234d4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 1 13:45:12 2014 +0000

    Update translations for whisperback
---
 zh_TW/zh_TW.po |   41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 467ed71..2c58c52 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# xatier 同學@提不起勁 <xatierlike at gmail.com>, 2014
+# danfong <danfong.hsieh at gmail.com>, 2014
+# x4r <xatierlike at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 <xatierlike at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: danfong <danfong.hsieh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,16 +23,16 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "非法的聯絡信箱: %s"
+msgstr "不正確的聯絡信箱: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "非法的連略人 OpenPGP key: %s"
+msgstr "不正確的連略 OpenPGP 金鑰: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "非法的聯絡人 OpenPGP 公鑰 block"
+msgstr "封鎖不正確的聯絡 OpenPGP 公開金鑰"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
@@ -42,36 +43,36 @@ msgstr "%s 的值無法在以下任何設定檔中被找到 /etc/whisperback/con
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "無法讀取合法設定"
+msgstr "無法載入有效的設定。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
-msgstr "寄信中..."
+msgstr "正在傳送郵件..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
-msgstr "寄信中"
+msgstr "正在傳送郵件"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr "可能會花一點時間..."
+msgstr "這可能需要一段時間..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "聯絡人 email 地址似乎不適合法的。"
+msgstr "聯絡電子郵件位址似乎不正確。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "無法寄出信件: SMTP 錯誤。"
+msgstr "無法傳送郵件: SMTP 錯誤。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "無法和伺服器連線。"
+msgstr "無法連線到伺服器。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "無法建立或是寄出信件。"
+msgstr "無法建立或傳送郵件。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -80,15 +81,15 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nBug 報告無法被送出,似乎是因為網路問題。請重新連線試試看並再次點擊寄出按鈕。\n\n如果還是不行,您需要儲存 bug 報告。"
+msgstr "\n\n無法傳送錯誤報告,似乎是網路問題。請試著重新連線到網路並再次按一下〔傳送〕按鈕。\n\n如果還是不行,您需要儲存錯誤報告。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "信息已被寄出。"
+msgstr "您的訊息已被傳送。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr "加密中出現錯誤。"
+msgstr "加密期間發生錯誤。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "錯誤報告無法被寄出,似乎是因為網路問題。\n\n一個替代方案是您可以將錯誤報告儲存在 USB 隨身碟的檔案中,並嘗試將它寄給我們在 %s 從您的 email 帳號使用其他系統。注意這樣一來您的錯誤報告並不會被匿名除非您自己用其他方式 (例如,使用 Tor 用完即丟的 email 帳號)。\n\n您想要將錯誤報告存成檔案嗎?"
+msgstr "錯誤報告無法被傳送,似乎是網路問題。\n\n一個替代方案是您可以將錯誤報告儲存在 USB 隨身碟的檔案中,並嘗試將它寄給我們在 %s 從您的 email 帳號使用其他系統。注意這樣一來您的錯誤報告並不會被匿名除非您自己用其他方式 (例如,使用 Tor 用完即丟的 email 帳號)。\n\n您想要將錯誤報告存成檔案嗎?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 開發團隊 (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr "Tails 開發者  <tails at boum.org>"
+msgstr "Tails 開發人員  <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"



More information about the tor-commits mailing list