[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 27 08:46:19 UTC 2014
commit 432f92fbe6c73e6b75e3b63512cd34a7d97151cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 27 08:46:18 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
km.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/km.po b/km.po
index 334f97b..7bdba62 100644
--- a/km.po
+++ b/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 08:46+0000\n"
"Last-Translator: soksophea <sksophea at gmail.com>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,79 +262,79 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បាន​ជោគជáŸáž™"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ជោគជáŸáž™"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ប្រពáŸáž“្ធ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ážáŸ’រូវការ​នាឡិកា​ដែល​ទៀងទាážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ដំណើរការ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ពិសáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​លាក់។ សូម​រង់ចាំ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បាន​បរាជáŸáž™!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "កំណែ​របស់ Tails áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ស្គាល់​បញ្ហា​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព៖"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr ""
+msgstr "កុងសូល​រ៉ោážáž‘áŸážš I2P នឹង​បើក​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម។"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម I2P បាន​បរាជáŸáž™"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
" again."
-msgstr ""
+msgstr "សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​មាន​ការ​ážáž—្ជាប់​អ៊ីនធឺណិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ដំណើរការ បន្ទាប់មក​ព្យាយាម​ចាប់ផ្ដើម I2P ម្ដងទៀážáŸ”"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ពáŸáž› I2P ចាប់ផ្ដើម។ មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážáž¶áž„ក្រោម​សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិážáŸ–"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "ព្រមាន៖ បាន​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​និម្មិáž!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr "ទាំង​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“ និង​កម្មវិធី​និម្មិážâ€‹áž‚ឺ​អាច​ážáŸ’ážšáž½ážáž–ិនិážáŸ’យ​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​នៅ​ក្នុង Tails បាន។"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
" more...</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ស្វែងយល់​បន្ážáŸ‚ម...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "កំហុស៖"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "កំហុស"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដែល​គ្មាន​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​មែន​ឬ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list