[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 21 04:15:06 UTC 2014
commit 8f1f735c088db44267d4237de44aa226612d8e4f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 21 04:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
km/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/km/gettor.po b/km/gettor.po
index 8612404..d5daa82 100644
--- a/km/gettor.po
+++ b/km/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 04:10+0000\n"
"Last-Translator: soksophea <sksophea at gmail.com>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) ឥឡូវនáŸáŸ‡â€‹ážŸáŸ’រាយ​បáŸážŽáŸ’ណសារ​ចំនួន​ច្រើន​ដាក់​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ ដោយ\nចុច​ទ្វáŸážŠáž„​លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​កន្ទុយ \"..split.part01.exe\" ។ វា​គួážáŸ‚\nចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”"
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
@@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "6.) ល្អ​ណាស់! អ្នក​បាន​ធ្វើ​
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
-msgstr ""
+msgstr "ជំនួយ\n======="
#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​របស់​អ្នក​ដែល​បាន​ស្នើសុំ​ជា​ឯកសារ​បង្ហាប់។\nសូម​ពន្លា​កញ្ចប់ រួច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶áŸ”"
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -215,14 +215,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶\n================\nបើ​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​បាន​ដំឡើង GnuPG សូម​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា\nដូច​ážáž¶áž„ក្រោម បន្ទាប់ពី​ស្រាយ​áŸáž€ážŸáž¶ážšáŸ–\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "លទ្ធផល​គួរážáŸ‚​មាន​ទម្រង់​ដូចនáŸáŸ‡áŸ–\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "បើ​អ្នក​មិន​ស្ទាážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž”ន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​ទ០ចូរ​សាកល្បង​រកមើល\nក្រាហ្វិក​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ​សម្រាប់ GnuPG នៅ​លើ​ážáŸ†áž”ន់​បណ្ដាញ​នáŸáŸ‡áŸ–\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list