[tor-commits] [bridgedb/master] Update completed translation files after running update_catalog.
isis at torproject.org
isis at torproject.org
Sun Jan 12 06:06:30 UTC 2014
commit a46bed07a6c10ae3715379e52a0740c0a0821735
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date: Fri Oct 11 12:39:10 2013 +0000
Update completed translation files after running update_catalog.
---
lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 +++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 43 ++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 ++++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 49 ++++++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 +++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 ++++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 +++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 41 +++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 +++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 34 +++++++++-------
lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 45 +++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 41 +++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 +++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 +++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 49 ++++++++++++++---------
lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 43 ++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 +++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 43 ++++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 +++++++++++--------
lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 33 ++++++++-------
27 files changed, 726 insertions(+), 459 deletions(-)
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 93cce5f..815351b 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,13 +1,11 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Arabic translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# allamiro <allamiro at gmail.com>, 2011
# Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>, 2011
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
-# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
-# Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
@@ -15,13 +13,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
+"Language-Team: Arabic "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
+"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -29,8 +28,7 @@ msgstr "Ù
ا Ù٠اÙجسÙرØ"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ù
رØÙات اÙجسر %s عبارة ع٠Ù
رØÙات ÙتÙر تساعد٠Ù٠اÙتØاÙ٠عÙ٠اÙرÙابة."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -40,10 +38,13 @@ msgstr "اÙا بØاجة Ø¥ÙÙ ÙسÙÙØ© بدÙÙØ© ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙ
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "طرÙÙØ© اخر٠ÙÙعثÙر عÙ٠عÙÙÙ٠اÙجسÙر اÙعاÙ
Ø© Ù٠إرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙÙ (Ù
٠عÙÙا٠%s Ø£Ù %s ) Ø¥ÙÙ %s Ù
ع إضاÙØ© سطر 'get bridges' ÙÙ Ù
ÙضÙع اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"طرÙÙØ© اخر٠ÙÙعثÙر عÙ٠عÙÙÙ٠اÙجسÙر اÙعاÙ
Ø© Ù٠إرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙÙ (Ù
Ù "
+"عÙÙا٠%s Ø£Ù %s ) Ø¥ÙÙ %s Ù
ع إضاÙØ© سطر 'get bridges' ÙÙ Ù
ÙضÙع اÙبرÙد "
+"اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,17 +53,23 @@ msgstr "اÙجسÙر Ùا تعÙ
Ù! اÙا بØاجة Ø¥Ù٠اÙÙ
ساعدة!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "إذا ÙÙ
ÙعÙ
٠تÙر بÙØ¬Ø§Ø Ù
عÙØ Ùجب عÙÙ٠ارسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠إÙÙ %s. ÙØاÙÙ Ùدر اÙÙ
ستطاع اضاÙØ© Ù
عÙÙÙ
ات ع٠ØاÙتÙØ Ùاض٠اÙضا اÙجسÙر اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§Ø³Ù
Ø£Ù Ùسخة اÙØزÙ
Ø© اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§ÙرساÙØ© اÙت٠اظÙرÙا تÙر, اÙØ®..."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ÙعÙ
٠تÙر بÙØ¬Ø§Ø Ù
عÙØ Ùجب عÙÙ٠ارسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠إÙÙ %s. ÙØاÙÙ Ùدر"
+" اÙÙ
ستطاع اضاÙØ© Ù
عÙÙÙ
ات ع٠ØاÙتÙØ Ùاض٠اÙضا اÙجسÙر اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§Ø³Ù
"
+"Ø£Ù Ùسخة اÙØزÙ
Ø© اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§ÙرساÙØ© اÙت٠اظÙرÙا تÙر, اÙØ®..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "ÙاستخداÙ
اÙأسطر أعÙاÙØ Ø§Ø°Ùب Ø¥Ù٠إعدادات اÙشبÙØ© اÙخاصة بڤÙداÙÙØ§Ø Ø«Ù
اÙÙر \"Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙاÙترÙت اÙخاص ب٠ÙØجب اتصاÙات تÙر\". Ùبعد Ø°Ù٠ابدأ بإضاÙØ© اÙجسÙر ÙاØد تÙ٠اÙاخر."
+msgstr ""
+"ÙاستخداÙ
اÙأسطر أعÙاÙØ Ø§Ø°Ùب Ø¥Ù٠إعدادات اÙشبÙØ© اÙخاصة بڤÙداÙÙØ§Ø Ø«Ù
اÙÙر "
+"\"Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙاÙترÙت اÙخاص ب٠ÙØجب اتصاÙات تÙر\". Ùبعد Ø°Ù٠ابدأ بإضاÙØ© "
+"اÙجسÙر ÙاØد تÙ٠اÙاخر."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -102,3 +109,4 @@ msgstr "خطÙØ© 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "اÙا٠%s اض٠اÙجسÙر Ø¥Ù٠تÙر %s "
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 534c8dc..b1e8849 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Danish translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# OliverMller <theoliver at live.co.uk>, 2011
# torebjornson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
@@ -13,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 06:20+0000\n"
"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,8 +26,7 @@ msgstr "Hvad er broer?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bro relæer %s er Tor relæer der hjælper Dem med at undgå censur."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -38,10 +36,13 @@ msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at få broer på!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "En anden måde at finde offentlige bro adresser på, er at sende en email (fra en %s eller en %s adresse) til %s kun indeholdende linjen 'få broer' i selve mailen."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"En anden måde at finde offentlige bro adresser på, er at sende en email "
+"(fra en %s eller en %s adresse) til %s kun indeholdende linjen 'få "
+"broer' i selve mailen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +51,24 @@ msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Hvis dine Tor broer ikke virker, så email %s. Inkludér venligst mest mulig information om Deres sag, f.eks. hvilke broer De har brugt, versionsnummereret på den software bundle De bruger og eventuelle beskeder som Tor gav."
+msgstr ""
+"Hvis dine Tor broer ikke virker, så email %s. Inkludér venligst mest "
+"mulig information om Deres sag, f.eks. hvilke broer De har brugt, "
+"versionsnummereret på den software bundle De bruger og eventuelle "
+"beskeder som Tor gav."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "For at bruge ovenstående linjer, gå da til Vidalias netværksindstillinger side, og klik på \"Min Internet Udbyder blokerer forbindelse til Tor netværket\". Tilføj efterfølgende hver enkelt bro én ad gangen."
+msgstr ""
+"For at bruge ovenstående linjer, gå da til Vidalias netværksindstillinger"
+" side, og klik på \"Min Internet Udbyder blokerer forbindelse til Tor "
+"netværket\". Tilføj efterfølgende hver enkelt bro én ad gangen."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +108,4 @@ msgstr "Tredje skridt"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Addér nu %s broer til Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cf5cbf7..3947cfe 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# German translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Locke <locke at dena-design.de>, 2011
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
+"Language-Team: German "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,9 +25,10 @@ msgstr "Was sind Bridges?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu umgehen."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu "
+"umgehen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -36,10 +37,13 @@ msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um an Bridges zu kommen!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ein anderer Weg um Ãffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', an %s zu schicken."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Ein anderer Weg um Ãffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine "
+"Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', "
+"an %s zu schicken."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -48,17 +52,25 @@ msgstr "Meine Bridges funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt etc."
+msgstr ""
+"Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. "
+"Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die "
+"Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die "
+"Fehlermeldung die Tor ausgibt etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf \"Mein ISP blockiert verbindungen zum Tor-Netzwerk\". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach der anderen hinzu."
+msgstr ""
+"Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die "
+"Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf \"Mein ISP blockiert "
+"verbindungen zum Tor-Netzwerk\". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach "
+"der anderen hinzu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -98,3 +110,4 @@ msgstr "Schritt 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Füge nun %s die Bridges zu Tor hinzu %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 84b43e8..8c99cee 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Greek translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2013
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
@@ -15,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 18:20+0000\n"
"Last-Translator: kotkotkot <kotakota at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -29,9 +28,10 @@ msgstr "Τι είναι οι γÎÏÏ
ÏεÏ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s ÎÎÏÏ
ÏeÏ ÏελΠ%s είναι Tor ÏελΠÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να ÏαÏακάμÏεÏε Ïην λογοκÏιÏία."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s ÎÎÏÏ
ÏeÏ ÏελΠ%s είναι Tor ÏελΠÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να ÏαÏακάμÏεÏε Ïην "
+"λογοκÏιÏία."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -40,10 +40,13 @@ msgstr "ΧÏειάζομαι Îναν εναλλακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο για
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βÏείÏε δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÏν είναι να ÏÏείλεÏε Îνα email (αÏÏ %s ή ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ενÏÏ %s) ÏÏο %s με Ïον ÏιÏλο «ÏÏηÏιμοÏοιηÏη γÎÏÏ
ÏÏν» αÏÏ Î¼Ïνη ÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏοÏ."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βÏείÏε δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÏν είναι να "
+"ÏÏείλεÏε Îνα email (αÏÏ %s ή ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ενÏÏ %s) ÏÏο %s με Ïον ÏιÏλο "
+"«ÏÏηÏιμοÏοιηÏη γÎÏÏ
ÏÏν» αÏÏ Î¼Ïνη ÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏοÏ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,17 +55,26 @@ msgstr "Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Î¿Ï
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν! ΧÏειάζο
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Îν Tor ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί, θα ÏÏÎÏει να ÏÏείλεÏε ενα email %s. Î ÏοÏÏαθήÏÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε ÏÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην Ï
ÏÏθεÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏείÏε, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι, Ïο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
δÎÏμηÏ/ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε, Ïα μηνÏμαÏα ÏοÏ
Ïο Tor εμÏανιÏε, κλÏ. "
+msgstr ""
+"Îν Tor ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί, θα ÏÏÎÏει να ÏÏείλεÏε ενα email %s. "
+"Î ÏοÏÏαθήÏÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε ÏÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην Ï
ÏÏθεÏή ÏÎ±Ï "
+"μÏοÏείÏε, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι, Ïο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
δÎÏμηÏ/ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε, "
+"Ïα μηνÏμαÏα ÏοÏ
Ïο Tor εμÏανιÏε, κλÏ. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î³ÏαμμÎÏ, ÏήγαινεÏε ÏÏην Ïελίδα ÎικÏÏ
ακÎÏ Î¡Ï
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Vidalia και κάνÏε κλικ ÏÏο \"Î ISP μοÏ
μÏλοκάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor\". Îκεί ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη κάθε γÎÏÏ
ÏαÏ, μία ανά γÏαμμή."
+msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î³ÏαμμÎÏ, ÏήγαινεÏε ÏÏην Ïελίδα "
+"ÎικÏÏ
ακÎÏ Î¡Ï
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Vidalia και κάνÏε κλικ ÏÏο \"Î ISP μοÏ
μÏλοκάÏει "
+"ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor\". Îκεί ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη κάθε "
+"γÎÏÏ
ÏαÏ, μία ανά γÏαμμή."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -102,3 +114,4 @@ msgstr "Îημα 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ΤÏÏα %s ÏÏηÏιμοÏοιηÏÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÎµÏ ÏÏο Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 014b96d..e5c43e5 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Spanish translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# NinjaTuna <nort0ngh0st at hotmail.com>, 2011
# Envite <envite at rolamasao.org>, 2013
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Envite <envite at rolamasao.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,9 +28,10 @@ msgstr "¿Qué son los puentes ('bridges')?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "Los %s repetidores puente %s ('bridge relays') son un tipo de repetidores Tor que pueden ayudarle a evitar la censura."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Los %s repetidores puente %s ('bridge relays') son un tipo de repetidores"
+" Tor que pueden ayudarle a evitar la censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,10 +40,13 @@ msgstr "¡Necesito un modo alternativo de conseguir puentes!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de puentes ('bridges') de acceso público es enviar un correo (desde una dirección %s o una %s) a %s con la lÃnea 'get bridges' por si sola en el cuerpo del correo."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Otra forma de encontrar direcciones de puentes ('bridges') de acceso "
+"público es enviar un correo (desde una dirección %s o una %s) a %s con la"
+" lÃnea 'get bridges' por si sola en el cuerpo del correo."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,17 +55,24 @@ msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes ('bridges') que utilizó, el nombre de archivo/versión del paquete que tenÃa instalado, los mensajes que Tor emitió, etc."
+msgstr ""
+"Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta "
+"información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes "
+"('bridges') que utilizó, el nombre de archivo/versión del paquete que "
+"tenÃa instalado, los mensajes que Tor emitió, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Para usar las lÃneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente ('bridge'), una cada vez."
+msgstr ""
+"Para usar las lÃneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red "
+"de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". "
+"Añada entonces cada dirección de puente ('bridge'), una cada vez."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -101,3 +112,4 @@ msgstr "Paso 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Ahora %s añada los puentes a Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e6e956c..a5b0486 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Basque translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2013
# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2011, 2012
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,9 +26,10 @@ msgstr "Zer dira zubiak?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s zubi erreleak zentsura sahiesten laguntzen zaituzten %s Tor erreleak dira."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s zubi erreleak zentsura sahiesten laguntzen zaituzten %s Tor erreleak "
+"dira."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -37,10 +38,13 @@ msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat eposta (%s edo %s helbide batetik) bat bidaltzea da %sera 'get bridges' lerroarekin mezuaren gorputzean bertan."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat eposta (%s edo %s "
+"helbide batetik) bat bidaltzea da %sera 'get bridges' lerroarekin "
+"mezuaren gorputzean bertan."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -49,17 +53,25 @@ msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Zure Torek funtzionatzen ez badu, %sera email bat idatzi beharko zenuke. Saiatu zure kasuaren inguruan ahalik eta informazio gehien sartzen, erabili dituzun zubien zerrenda, erabili duzun bundlearen fitxategi izena/bertsioa, Torek eman dizkizun mezuak, eta abar barne."
+msgstr ""
+"Zure Torek funtzionatzen ez badu, %sera email bat idatzi beharko zenuke. "
+"Saiatu zure kasuaren inguruan ahalik eta informazio gehien sartzen, "
+"erabili dituzun zubien zerrenda, erabili duzun bundlearen fitxategi "
+"izena/bertsioa, Torek eman dizkizun mezuak, eta abar barne."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Gaineko lerroak erabiltzeko, joan zaitez Vidaliaren sare ezarpenenak orrira, eta sakatu \"Nire Internet Zerbitzu Hornitzaileak Tor sarera konektatzea blokeatzen dit\". Ondoren gehitu ezazu zubi helbide bakoitza banan banan."
+msgstr ""
+"Gaineko lerroak erabiltzeko, joan zaitez Vidaliaren sare ezarpenenak "
+"orrira, eta sakatu \"Nire Internet Zerbitzu Hornitzaileak Tor sarera "
+"konektatzea blokeatzen dit\". Ondoren gehitu ezazu zubi helbide bakoitza "
+"banan banan."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -99,3 +111,4 @@ msgstr "3. pausua"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Orain %s gehitu zubiak Torera %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 31e7a1c..2be451f 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Persian translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>, 2011
# Ardeshir, 2013
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Ardeshir\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
+"Language-Team: Persian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,9 +27,10 @@ msgstr "Ù¾ÙâÙا ÚÙ ÙستÙدØ"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ù¾ÙâÙا %s بازپخش Ú©ÙÙدÙâÙاÛÛ ÙستÙد ک٠ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ساÙسÙر Ú©Ù
Ú© Ù
ÛÚ©ÙÙد"
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Ù¾ÙâÙا %s بازپخش Ú©ÙÙدÙâÙاÛÛ ÙستÙد ک٠ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ساÙسÙر Ú©Ù
Ú© "
+"Ù
ÛÚ©ÙÙد"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,10 +39,12 @@ msgstr "ب٠ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙا اØتÛاج
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÙ
ÛØ Ùرستاد٠ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ (از آدرسâÙØ§Û %s Ù Ûا %s) ب٠%s Ù Ùرار داد٠عبارت 'get bridges' در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠است."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÙ
ÛØ Ùرستاد٠ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ (از آدرسâÙØ§Û %s Ù "
+"Ûا %s) ب٠%s Ù Ùرار داد٠عبارت 'get bridges' در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠است."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +53,23 @@ msgstr "ب٠کÙ
Ú© اØتÛاج دارÙ
! Ù¾ÙâÙØ§Û Ù
٠کار ÙÙ
ÛÚ©Ù
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "اگر \"تÙر\" Ø´Ù
ا کار ÙÙ
ÛÚ©ÙØ¯Ø Ø§ÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ %s بÙرستÛد. Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد تا Ø¢Ùجا Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§Ø¬Ø¹ ب٠Ù
Ø´Ú©ÙتاÙØ Ø´Ø§Ù
Ù ÙÛست Ù¾ÙâÙØ§Ø ÙاÙ
Ù Ùسخ٠بستÙâØ§Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠کردÛد Ù Ù¾ÛغاÙ
âÙØ§Û Ø®Ø±ÙØ¬Û ØªÙر."
+msgstr ""
+"اگر \"تÙر\" Ø´Ù
ا کار ÙÙ
ÛÚ©ÙØ¯Ø Ø§ÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ %s بÙرستÛد. Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد تا Ø¢Ùجا "
+"Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§Ø¬Ø¹ ب٠Ù
Ø´Ú©ÙتاÙØ Ø´Ø§Ù
Ù ÙÛست Ù¾ÙâÙØ§Ø ÙاÙ
Ù Ùسخ٠"
+"بستÙâØ§Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠کردÛد Ù Ù¾ÛغاÙ
âÙØ§Û Ø®Ø±ÙØ¬Û ØªÙر."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از خطÙØ· باÙØ§Ø Ø¨Ù ÙسÙ
ت تÙظÛÙ
ات شبکÙâÛ ÙÛداÙÛا رÙت٠٠گزÛÙÙ \"سرÙÛس دÙÙد٠اÛÙترÙت Ù
٠ارتباط با شبک٠تÙر را Ù
سدÙد کرد٠است\" را اÙتخاب Ú©ÙÛد. ٠آدرس Ù¾ÙâÙا را ÛÚ©Û ÛÚ©Û Ùارد Ú©ÙÛد."
+msgstr ""
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از خطÙØ· باÙØ§Ø Ø¨Ù ÙسÙ
ت تÙظÛÙ
ات شبکÙâÛ ÙÛداÙÛا رÙت٠٠گزÛÙÙ "
+"\"سرÙÛس دÙÙد٠اÛÙترÙت Ù
٠ارتباط با شبک٠تÙر را Ù
سدÙد کرد٠است\" را اÙتخاب"
+" Ú©ÙÛد. ٠آدرس Ù¾ÙâÙا را ÛÚ©Û ÛÚ©Û Ùارد Ú©ÙÛد."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +109,4 @@ msgstr "Ù
رØÙÙ 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ØاÙا %s Ù¾ÙâÙا را ب٠تÙر اضاÙÙ Ú©ÙÛد %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0dc56bf..471de78 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# French translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# lunar <lunar at torproject.org>, 2013
# Onizuka, 2013
@@ -14,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 18:20+0000\n"
"Last-Translator: lunar <lunar at torproject.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,9 +27,10 @@ msgstr "Que sont les « bridges » ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Les bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Les bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la "
+"censure."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,10 +39,13 @@ msgstr "J'ai besoin d'une alternative pour obtenir des adresses de bridges !"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Une autre manière de découvrir des adresses de bridge est d'envoyer un email (à partir d'une adresse en %s ou en %s) à %s avec la ligne « get bridges » dans le corps du message."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Une autre manière de découvrir des adresses de bridge est d'envoyer un "
+"email (à partir d'une adresse en %s ou en %s) à %s avec la ligne « get "
+"bridges » dans le corps du message."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,17 +54,24 @@ msgstr "Mes bridges ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide !"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Si Tor ne fonctionne pas, envoyez un email à %s. Essayez d'inclure autant d'informations que possible concernant votre cas, incluant la liste des bridges que vous avez utilisées, le nom et la version du bundle, les messages que Tor a renvoyé, etc."
+msgstr ""
+"Si Tor ne fonctionne pas, envoyez un email à %s. Essayez d'inclure autant"
+" d'informations que possible concernant votre cas, incluant la liste des "
+"bridges que vous avez utilisées, le nom et la version du bundle, les "
+"messages que Tor a renvoyé, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Pour utiliser les lignes ci-dessus, allez dans l'onglet Réseau de Vidalia et cochez « Mon FAI bloque les connexions au réseau Tor ». Puis ajoutez une à une les adresses des bridges."
+msgstr ""
+"Pour utiliser les lignes ci-dessus, allez dans l'onglet Réseau de Vidalia"
+" et cochez « Mon FAI bloque les connexions au réseau Tor ». Puis ajoutez "
+"une à une les adresses des bridges."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -101,3 +111,4 @@ msgstr "Ãtape 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Maintenant %s ajoutez les adresses de bridge dans Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6aff6d7..0aa25ad 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Galician translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# manuel meixide <m.meixide at gmail.com>, 2013
# mbouzada <mbouzada at gmail.com>, 2013
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:33+0000\n"
"Last-Translator: manuel meixide <m.meixide at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
+"Language-Team: Galician "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "Que son os repetidores ponte?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Repetidores Ponte %s son repetidores Tor que axudan a burlar a censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,10 +36,13 @@ msgstr "Eu necesito un xeito alternativo de obter pontes!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Outra forma de atopar os enderezos de pontes públicas é enviar un correo electrónico (desde un %s ou un enderezo %s) para %s coa liña 'get bridges' por si soa no corpo do correo electrónico."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Outra forma de atopar os enderezos de pontes públicas é enviar un correo "
+"electrónico (desde un %s ou un enderezo %s) para %s coa liña 'get "
+"bridges' por si soa no corpo do correo electrónico."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -49,17 +51,24 @@ msgstr "As miñas pontes non funcionan! Necesito axuda!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Se o Tor non funciona, ten que enviar un correo-e a %s. Probe incluÃr tanta información sobre o seu caso como poida, incluÃndo a lista de pontes que usou, o nome do paquete/versión que usou, as mensaxes que Tor lle deu , etc"
+msgstr ""
+"Se o Tor non funciona, ten que enviar un correo-e a %s. Probe incluÃr "
+"tanta información sobre o seu caso como poida, incluÃndo a lista de "
+"pontes que usou, o nome do paquete/versión que usou, as mensaxes que Tor "
+"lle deu , etc"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Para usar as liñas máis arriba, ten que ir á páxina de Configuración de rede do Vidalia, e premer en \"O meu ISP bloquea as conexións á rede Tor\". A continuación, engada un enderezo dunha ponte de cada vez."
+msgstr ""
+"Para usar as liñas máis arriba, ten que ir á páxina de Configuración de "
+"rede do Vidalia, e premer en \"O meu ISP bloquea as conexións á rede "
+"Tor\". A continuación, engada un enderezo dunha ponte de cada vez."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -99,3 +108,4 @@ msgstr "Paso 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Agora %s engada as pontes a Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2c00bfb..1533a6b 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Hebrew translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# aharonoosh <aharonoosh1 at gmail.com>, 2012
# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2013
@@ -14,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 06:40+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,8 +27,7 @@ msgstr "××× ×שר××?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ×××¡×¨× ×שר %s ××× × ×××¡×¨× Tor ×שר ×ס×××¢×× ×× ××ער×× ×¢× ×¦× ××ר×."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -39,10 +37,12 @@ msgstr "×× × ×ק×ק ×××¨× ×××פ×ת ×ק××ת ×שר××!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "××¨× ××רת ××צ××ת ×ת××ת ×©× ×שר פ×××× ××× × ×©×××ת ××××´× (×ת×× ×ת××ת %s ×× %s) ×× %s ×¢× ×ש××¨× 'get bridges' ×ש×עצ×× ×ת×× ×××£ ×××××¢×."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"××¨× ××רת ××צ××ת ×ת××ת ×©× ×שר פ×××× ××× × ×©×××ת ××××´× (×ת×× ×ת××ת %s ×× %s)"
+" ×× %s ×¢× ×ש××¨× 'get bridges' ×ש×עצ×× ×ת×× ×××£ ×××××¢×."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,17 +51,23 @@ msgstr "××שר×× ×©×× ×× ×¢×××××! ×× × ×ק×ק ××¢×ר×!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "×× Tor ×× ×¢××× ×צ××, ×¢××× ×ש××× ××××´× ×× %s. × ×¡× ××××× ××× ×©××תר ××××¢ ××××ת ×××§×¨× ×©×× ××× ×©××××××ª× ×עש×ת ××, ×××× ×ת רש××ת ××שר×× ×שר ×שת×שת ××, ×©× ×ק×××¥/××¨×¡× ×©× ×××××× (bundle) ש×שת×שת, ×××××¢×ת ×שר Tor ×סר ×××׳."
+msgstr ""
+"×× Tor ×× ×¢××× ×צ××, ×¢××× ×ש××× ××××´× ×× %s. × ×¡× ××××× ××× ×©××תר ××××¢ "
+"××××ת ×××§×¨× ×©×× ××× ×©××××××ª× ×עש×ת ××, ×××× ×ת רש××ת ××שר×× ×שר ×שת×שת "
+"××, ×©× ×ק×××¥/××¨×¡× ×©× ×××××× (bundle) ש×שת×שת, ×××××¢×ת ×שר Tor ×סר ×××׳."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "××× ××שת×ש ×ש×ר×ת ××¢××, ×××©× ×× ×¢××× ×××ר×ת רשת ×ת×× Vidalia, ××ק×ק \"ספק ×××× ××¨× × ×©×× ×××¡× ××××ר×× ×רשת Tor\". ×××¨× ×× ××סף ×× ×ת××ת ×שר ××ת ××× ×¤×¢×."
+msgstr ""
+"××× ××שת×ש ×ש×ר×ת ××¢××, ×××©× ×× ×¢××× ×××ר×ת רשת ×ת×× Vidalia, ××ק×ק \"ספק"
+" ×××× ××¨× × ×©×× ×××¡× ××××ר×× ×רשת Tor\". ×××¨× ×× ××סף ×× ×ת××ת ×שר ××ת ××× "
+"פע×."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -101,3 +107,4 @@ msgstr "×¦×¢× 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "×עת %s ××סף ×ת ××שר×× ×× Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b4f04ab..c40e963 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Croatian (Croatia) translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# dlb031 <abuljan031 at gmail.com>, 2013
# Armando Vega <synaan at gmail.com>, 2012
@@ -14,13 +13,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 07:38+0000\n"
"Last-Translator: dlb031 <abuljan031 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
+"Language-Team: Croatian (Croatia) "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: hr_HR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr "Å to su mostovi?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Mostni releji %s su Tor releji koji vam pomažu zaobiÄi cenzuru."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -39,10 +38,13 @@ msgstr "Trebam alternativni naÄin dobivanja mostova!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "JoÅ¡ jedan naÄin za pronalazak javnih mostnih adresa je poslati email (sa %s ili %s adrese) da %s samo s reÄenicom 'dobiti mostove' u sadržaju maila."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"JoÅ¡ jedan naÄin za pronalazak javnih mostnih adresa je poslati email (sa "
+"%s ili %s adrese) da %s samo s reÄenicom 'dobiti mostove' u sadržaju "
+"maila."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,17 +53,24 @@ msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoÄ!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ako vaÅ¡ Tor ne radi, poÅ¡aljite email na %s. Probajte ukljuÄiti Å¡to viÅ¡e informacija o svom sluÄaju, ukljuÄujuÄi popis mostova koje ste koristili, bunde ime datoteke/verziju koju ste koristili, poruke koje je slao Tor, itd."
+msgstr ""
+"Ako vaÅ¡ Tor ne radi, poÅ¡aljite email na %s. Probajte ukljuÄiti Å¡to viÅ¡e "
+"informacija o svom sluÄaju, ukljuÄujuÄi popis mostova koje ste koristili,"
+" bunde ime datoteke/verziju koju ste koristili, poruke koje je slao Tor, "
+"itd."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Za korištenje gore navedenih redova, posjetite stranicu Mrežnih Postavki u VIdaliji, te kliknite \"Moj ISP blokira veze prema Tor mreži\". Onda dodajte sve mostne adrese jednu po jednu."
+msgstr ""
+"Za korištenje gore navedenih redova, posjetite stranicu Mrežnih Postavki "
+"u VIdaliji, te kliknite \"Moj ISP blokira veze prema Tor mreži\". Onda "
+"dodajte sve mostne adrese jednu po jednu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -101,3 +110,4 @@ msgstr "Korak 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Sad %s dodajte mostove na Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7fa4bde..379c467 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Hungarian translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013
# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2011
@@ -13,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,9 +26,10 @@ msgstr "Mik is a Hidak?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s HÃd kapcsolók %s Tor kapcsolók, amelyek a cenzorálás megkerülésére használhatók."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s HÃd kapcsolók %s Tor kapcsolók, amelyek a cenzorálás megkerülésére "
+"használhatók."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,10 +38,12 @@ msgstr "Szükségem van egy alternatÃv módra a Hidak beszerzéséhez!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Másik lehetÅség publikus hidak beszerzésére, ha küld egy emailt (a %s vagy %s cÃmrÅl) a %s cÃmree, a 'get bridges' sorral a levél törzsében."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Másik lehetÅség publikus hidak beszerzésére, ha küld egy emailt (a %s "
+"vagy %s cÃmrÅl) a %s cÃmree, a 'get bridges' sorral a levél törzsében."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +52,25 @@ msgstr "A HÃdjaim nem működnek! SegÃtségre van szükségem!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ha a Tor nem működik Ãrnia kell a %s cÃmre. Próbáljon meg amennyi információt csak lehet belefoglalni, beleértve a használt hidak listáját is, a csomag fájlnevét/verzióját amit használt, az üzenetet amit a Tor adott ki, stb."
+msgstr ""
+"Ha a Tor nem működik Ãrnia kell a %s cÃmre. Próbáljon meg amennyi "
+"információt csak lehet belefoglalni, beleértve a használt hidak listáját "
+"is, a csomag fájlnevét/verzióját amit használt, az üzenetet amit a Tor "
+"adott ki, stb."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "A fenti sorok használatához menjen a Vidalia Hálózati beállÃtások oldalára, majd kattintson \"Az internetszolgáltatóm blokkolja a Tor hálózathoz kapcsolódást\" opcióra. Utána egyesével adja hozzá a hÃdcÃmeket."
+msgstr ""
+"A fenti sorok használatához menjen a Vidalia Hálózati beállÃtások "
+"oldalára, majd kattintson \"Az internetszolgáltatóm blokkolja a Tor "
+"hálózathoz kapcsolódást\" opcióra. Utána egyesével adja hozzá a "
+"hÃdcÃmeket."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +110,4 @@ msgstr "3. lépés"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Most %s hozzáadja a hidakat a Tor %s-hez."
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 14a6ab5..d95701b 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Italian translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
# Random_R <rand at yopmail.com>, 2013
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Random_R <rand at yopmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Cosa sono i bridge?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere le censure."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -38,10 +37,13 @@ msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un %s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo dell'email."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un "
+"%s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo "
+"dell'email."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +52,24 @@ msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc."
+msgstr ""
+"Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più "
+"informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che "
+"hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor,"
+" ecc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete di Vidalia e fai click su \"Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor\". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
+msgstr ""
+"Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete "
+"di Vidalia e fai click su \"Il mio ISP blocca le connessioni alla rete "
+"Tor\". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +109,4 @@ msgstr "Passo 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Ora %s aggiungi i bridge a Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ac407c7..1cc84a7 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Japanese translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# brt <87 at itokei.info>, 2013
# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 02:50+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "ããªãã¸ã¨ã¯ãªãã§ããï¼"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ããªãã¸ãªã¬ã¼ %sã¯æ¤é²ãåé¿ãããã¨ãå©ããTorãªã¬ã¼ã§ãã"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,10 +36,12 @@ msgstr "ããªãã¸ãå¾ãä»ã®æ¹æ³ãå¿
è¦ã§ã!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ãããªãã¯ããªãã¸ã®ã¢ãã¬ã¹ãæ¢ãä»ã®æ¹æ³ã¯ã(%sã%sã®ã¢ãã¬ã¹ãã) ã¡ã¼ã«ã®æé¢ã«ãget bridgesãã®è¡ãã¤ãã¦%sã«ã¡ã¼ã«ãéããã¨ã§ãã"
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"ãããªãã¯ããªãã¸ã®ã¢ãã¬ã¹ãæ¢ãä»ã®æ¹æ³ã¯ã(%sã%sã®ã¢ãã¬ã¹ãã) ã¡ã¼ã«ã®æé¢ã«ãget "
+"bridgesãã®è¡ãã¤ãã¦%sã«ã¡ã¼ã«ãéããã¨ã§ãã"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -49,10 +50,12 @@ msgstr "ç§ã®ããªãã¸ãåãã¾ãã! å©ãã¦ãã ãã!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ããªãã®Torãåä½ããªããªãã%sã«ã¡ã¼ã«ããã¹ãã§ãã 使ã£ã¦ããããªãã¸ã®ãªã¹ãã使ã£ã¦ãããã³ãã«ã®ãã¡ã¤ã«å/ãã¼ã¸ã§ã³ãTorãåºããã¡ãã»ã¼ã¸ãªã©ãã§ããã ãåé¡ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå¤ãå«ããããã«ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"ããªãã®Torãåä½ããªããªãã%sã«ã¡ã¼ã«ããã¹ãã§ãã "
+"使ã£ã¦ããããªãã¸ã®ãªã¹ãã使ã£ã¦ãããã³ãã«ã®ãã¡ã¤ã«å/ãã¼ã¸ã§ã³ãTorãåºããã¡ãã»ã¼ã¸ãªã©ãã§ããã ãåé¡ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå¤ãå«ããããã«ãã¦ãã ããã"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
@@ -99,3 +102,4 @@ msgstr "ã¹ããã 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ããã«%s Torã«ããªãã¸ã追å %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 905e22d..3e248be 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,10 +1,8 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Kannada translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
-# Translators:
-# msj2, 2013
# msj2, 2013
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 03:40+0000\n"
"Last-Translator: msj2\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/kn/)\n"
+"Language-Team: Kannada "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/kn/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: kn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,9 +25,10 @@ msgstr "ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³ à²à²³à³ à²
à²à²¦à²°à³ à²à²¨à³?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%sಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âನ ರಿಲà³à²à²³à³%s à²
à²à²¦à²°à³ ಸà³à²¨à³à²¸à²¾à²°à³âà²à²³à²¿à²à²¦ ನಿಮà³à²®à²¨à³à²¨à³ ದà³à²°à²µà²¿à²¡à³à²µ à²à²¾à²°à³ ರಿಲà³à²à²³à³, "
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%sಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âನ ರಿಲà³à²à²³à³%s à²
à²à²¦à²°à³ ಸà³à²¨à³à²¸à²¾à²°à³âà²à²³à²¿à²à²¦ ನಿಮà³à²®à²¨à³à²¨à³ ದà³à²°à²µà²¿à²¡à³à²µ à²à²¾à²°à³ "
+"ರಿಲà³à²à²³à³, "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,10 +37,13 @@ msgstr "ನನà²à³ ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³à³ ಸಿà²à³à²µ ಬದ
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ಪಬà³à²²à²¿à²à³ ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³ à²
ಡà³à²°à³à²¸à³ ಪಡà³à²¯à³à²µ ದಾರಿಯà²à²¦à³à²°à³, %s ಠವಿಳಾಸà²à³à²à³ à²à²®à³à²²à³ à²à²³à²¿à²¸à²¿ (à²à²à²¦ a %s à²
ಥವಾ a %s à²
ಡà³à²°à³à²¸à³ ) à²à²µà²°à²¿à²à³. ಠ'get bridges' à²
à²à²¤ à²à²®à³à²²à³ à²à²³à²à³ ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"ಪಬà³à²²à²¿à²à³ ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³ à²
ಡà³à²°à³à²¸à³ ಪಡà³à²¯à³à²µ ದಾರಿಯà²à²¦à³à²°à³, %s ಠವಿಳಾಸà²à³à²à³ à²à²®à³à²²à³ à²à²³à²¿à²¸à²¿"
+" (à²à²à²¦ a %s à²
ಥವಾ a %s à²
ಡà³à²°à³à²¸à³ ) à²à²µà²°à²¿à²à³. ಠ'get bridges' à²
à²à²¤ à²à²®à³à²²à³ à²à²³à²à³ "
+"ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +52,23 @@ msgstr "ನನà³à²¨ ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³à³ à²à³à²²à²¸ ಮಾಡ
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²¾à²°à³ à²à³à²²à²¸ ಮಾಡದೠà²à²¦à³à²°à³, %s à²à³ à²à²®à³à²²à³ à²à²³à²¿à²¸à²¿. ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³ ಪà²à³à²à²¿, ಬà²à²¡à²²à³âನ ಫ಼à³à²²à³â ಹà³à²¸à²°à³/ವರà³à²·à²¨à³, à²à²¾à²°à³ à²à³à²à³à² ಮà³à²¸à³à²à³âà²à²³à³, à²à²°à²°à³ ಮà³à²¸à³à²à³âà²à²³à³, ಠರà³à²¤à²¿ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²¦à³à²¦à²·à³à²à³ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à²®à³à²²à³âನಲà³à²²à²¿ à²à²³à²¿à²¸à²¿."
+msgstr ""
+"ನಿಮà³à²® à²à²¾à²°à³ à²à³à²²à²¸ ಮಾಡದೠà²à²¦à³à²°à³, %s à²à³ à²à²®à³à²²à³ à²à²³à²¿à²¸à²¿. ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³ ಪà²à³à²à²¿, "
+"ಬà²à²¡à²²à³âನ ಫ಼à³à²²à³â ಹà³à²¸à²°à³/ವರà³à²·à²¨à³, à²à²¾à²°à³ à²à³à²à³à² ಮà³à²¸à³à²à³âà²à²³à³, à²à²°à²°à³ ಮà³à²¸à³à²à³âà²à²³à³, ಠ"
+"ರà³à²¤à²¿ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²¦à³à²¦à²·à³à²à³ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à²®à³à²²à³âನಲà³à²²à²¿ à²à²³à²¿à²¸à²¿."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "ಮà³à²²à³à²à²à²¡ ಲà³à²¨à³âà²à²³à²¨à³à²¨ ಬಳಸಲà³, ವಿಡಲಿಯಾದ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà³à²à³à²à²¿à²à²à³â ಪà³à²à²à³à² ಹà³à²à²¿, à²
ಲà³à²²à²¿ \"My ISP blocks connections to the Tor network\" à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²° ಮà³à²²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ ಮಾಡಿ. ನà²à²¤à²°, à²à²à²¦à³à²à²¦à³ ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³â à²
ಡà³à²°à³à²¸à³âನ à²à³à²¡à³à²¤à³à²¤à²¾ ಹà³à²à²¿."
+msgstr ""
+"ಮà³à²²à³à²à²à²¡ ಲà³à²¨à³âà²à²³à²¨à³à²¨ ಬಳಸಲà³, ವಿಡಲಿಯಾದ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà³à²à³à²à²¿à²à²à³â ಪà³à²à²à³à² ಹà³à²à²¿, à²
ಲà³à²²à²¿"
+" \"My ISP blocks connections to the Tor network\" à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²° ಮà³à²²à³ à²à³à²²à²¿à²à³"
+" ಮಾಡಿ. ನà²à²¤à²°, à²à²à²¦à³à²à²¦à³ ಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³â à²
ಡà³à²°à³à²¸à³âನ à²à³à²¡à³à²¤à³à²¤à²¾ ಹà³à²à²¿."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +108,4 @@ msgstr "ಹà³à²à³à²à³ ೩"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "à²à²¦à³à², %s ಠಬà³à²°à²¿à²¡à³à²à³âà²à²³à²¨à³à²¨ %s à²à²¾à²°à³âà²à³ à²à³à²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index dea7a31..5163f34 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Latvian translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013
@@ -12,13 +12,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
+"Language-Team: Latvian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,9 +27,10 @@ msgstr "Kas ir tilti?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet cenzūru."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet "
+"cenzūru."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -37,10 +39,12 @@ msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt tiltu publiskÄs adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s vai %s adresÄm) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅojuma korpusÄ."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Cits veids kÄ uzzinÄt tiltu publiskÄs adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s "
+"vai %s adresÄm) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅojuma korpusÄ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -49,17 +53,23 @@ msgstr "Mani tilti nestrÄdÄ! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄdÄ, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄc iespÄjas vairÄk informÄcijas par konkrÄto situÄciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, izmantotÄ komplekta versiju/datnes vÄrdu, Tor sniegtos ziÅojumus, utt."
+msgstr ""
+"Ja JÅ«su Tor nestrÄdÄ, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄc iespÄjas vairÄk"
+" informÄcijas par konkrÄto situÄciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, "
+"izmantotÄ komplekta versiju/datnes vÄrdu, Tor sniegtos ziÅojumus, utt."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Lai izmantotu augstÄk norÄdÄ«tÄs rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä savienojumus ar tÄ«klu Tor\". PÄc tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
+msgstr ""
+"Lai izmantotu augstÄk norÄdÄ«tÄs rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla "
+"iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä savienojumus ar tÄ«klu "
+"Tor\". PÄc tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -99,3 +109,4 @@ msgstr "3. solis"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Tagad %s pievienot Tor'am tiltus %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ced2126..63fab88 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Malay (Malaysia) translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# shahril <mohd_shahril_96 at yahoo.com>, 2013
# Weldan Jamili <mweldan at gmail.com>, 2012
@@ -13,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 03:30+0000\n"
"Last-Translator: shahril <mohd_shahril_96 at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
+"Language-Team: Malay (Malaysia) "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: ms_MY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,9 +26,10 @@ msgstr "Apakah itu bridges ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu menghindari penyaringan."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu menghindari"
+" penyaringan."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,10 +38,13 @@ msgstr "Saya memerlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' dalam badan email tersebut."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk menghantar "
+"email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' dalam "
+"badan email tersebut."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +53,24 @@ msgstr "Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain."
+msgstr ""
+"Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba "
+"masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, "
+"termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi "
+"bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan Vidalia, dan klik \"ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan Tor\". Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan "
+"Vidalia, dan klik \"ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan "
+"Tor\". Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +110,4 @@ msgstr "Langkah 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Sekarang %s tambah bridges tersebut ke Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 50417e7..265cfe5 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Norwegian Bokmål translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# lateralus, 2013
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:45+0000\n"
"Last-Translator: lateralus\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: nb\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "Hva er broer?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bro-reléer %s er Tor reléer som hjelper deg å omgå sensur."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -36,10 +35,13 @@ msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "En annen måte å finne offentlige broadresser på er ved å sende en e-post (fra en %s eller en %s adresse) til %s med linjen 'get bridges' som eneste innhold i en e-post."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"En annen måte å finne offentlige broadresser på er ved å sende en e-post "
+"(fra en %s eller en %s adresse) til %s med linjen 'get bridges' som "
+"eneste innhold i en e-post."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -48,17 +50,23 @@ msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Hvis Tor ikke virker, bør du sende e-post til %s. Prøv å få med så mye informasjon om saken din som mulig, inkludert listen over broer du brukte, filnavnet/versjonen på programmet, meldingene Tor gav deg, etc. "
+msgstr ""
+"Hvis Tor ikke virker, bør du sende e-post til %s. Prøv å få med så mye "
+"informasjon om saken din som mulig, inkludert listen over broer du "
+"brukte, filnavnet/versjonen på programmet, meldingene Tor gav deg, etc. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "For å bruke overnevnte, gå til siden med Vidalias nettverksinnstillinger, og klikk \"Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-nettverket\". Legg så til én broadresse om gangen."
+msgstr ""
+"For å bruke overnevnte, gå til siden med Vidalias nettverksinnstillinger,"
+" og klikk \"Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-"
+"nettverket\". Legg så til én broadresse om gangen."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -98,3 +106,4 @@ msgstr "Steg 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "NÃ¥ %s legg til broene i Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b6f56c0..8d3aa1c 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Dutch translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts at gmail.com>, 2013
# WMRKameleon <info at wmrkameleon.nl>, 2013
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 14:30+0000\n"
"Last-Translator: math1985 <transifex at matthijsmelissen.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: nl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -29,9 +29,10 @@ msgstr "Wat zijn bridges?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te omzeilen."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te "
+"omzeilen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -40,10 +41,13 @@ msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te "
+"sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get "
+"bridges' in de inhoud van de e-mail."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,17 +56,24 @@ msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
+msgstr ""
+"Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel "
+"mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van "
+"bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel "
+"die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
+msgstr ""
+"Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk "
+"instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het"
+" Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -102,3 +113,4 @@ msgstr "Stap 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "%s Voeg nu de bridges aan Tor toe %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 07dd413..a2592be 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Polish translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# yodaa <slayer123312 at gmail.com>, 2013
# JerBen <ayurveda63 at gmail.com>, 2012
@@ -13,13 +13,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n"
"Last-Translator: yodaa <slayer123312 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,9 +28,10 @@ msgstr "Czym sÄ
mostki?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ
przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ
obchodziÄ cenzurÄ."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ
przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ
"
+"obchodziÄ cenzurÄ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,10 +40,13 @@ msgstr "PotrzebujÄ alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅanie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ
liniÄ
'get bridges' w zawartoÅci wiadomoÅci"
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅanie "
+"e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ
liniÄ
'get bridges' w "
+"zawartoÅci wiadomoÅci"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +55,23 @@ msgstr "Moje mostki nie dziaÅajÄ
! PotrzebujÄ pomocy!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "JeÅli Tor nie dziaÅa, powinno siÄ wysÅaÄ e-mail do %s. Spróbuj podaÄ tak dużo informacji, jak tylko możesz, ÅÄ
cznie z listÄ
mostków, nazwÄ
/wersjÄ
instalatora, komunikaty wyÅwietlane przez Tora itd."
+msgstr ""
+"JeÅli Tor nie dziaÅa, powinno siÄ wysÅaÄ e-mail do %s. Spróbuj podaÄ tak "
+"dużo informacji, jak tylko możesz, ÅÄ
cznie z listÄ
mostków, nazwÄ
/wersjÄ
"
+"instalatora, komunikaty wyÅwietlane przez Tora itd."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Aby użyÄ powyższych linii, wejdź na stronÄ UstawieÅ Sieciowych Vidalii i kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅÄ
czenia do sieci Tora\". Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz."
+msgstr ""
+"Aby użyÄ powyższych linii, wejdź na stronÄ UstawieÅ Sieciowych Vidalii i "
+"kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅÄ
czenia do sieci Tora\". Potem dodaj "
+"każdy adres mostka po jednym na raz."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +111,4 @@ msgstr "Krok 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Teraz %s dodaj mostki do Tora %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3d6ba21..3bc1f30 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Portuguese (Brazil) translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013
# Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
@@ -14,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,9 +27,10 @@ msgstr "O que são pontes?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a driblar a censura."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+"%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a "
+"driblar a censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,10 +39,13 @@ msgstr "Preciso de um outro modo de obter pontes!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Outra maneira de encontrar endereços de pontes públicas, é enviando um e-mail (de um endereço %s ou %s) para %s apenas com o texto 'get bridges' no corpo da mensagem."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Outra maneira de encontrar endereços de pontes públicas, é enviando um "
+"e-mail (de um endereço %s ou %s) para %s apenas com o texto 'get bridges'"
+" no corpo da mensagem."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,17 +54,26 @@ msgstr "Minhas pontes não funcionam! Preciso de ajuda!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Se seu Tor não funcionar, envie um e-mail para %s. Inclua tantas informações sobre seu caso quanto puder, por exemplo, a lista de pontes utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que o Tor tiver mostrado, etc."
+msgstr ""
+"Se seu Tor não funcionar, envie um e-mail para %s. Inclua tantas "
+"informações sobre seu caso quanto puder, por exemplo, a lista de pontes "
+"utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que"
+" o Tor tiver mostrado, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Para utilizar as informações acima, abra a página de configurações de rede do\nVidalia, e clique em \"Meu ISP bloqueia as conexões para a rede Tor\". Depois,\nadicione cada ponte, uma a uma."
+msgstr ""
+"Para utilizar as informações acima, abra a página de configurações de "
+"rede do\n"
+"Vidalia, e clique em \"Meu ISP bloqueia as conexões para a rede Tor\". "
+"Depois,\n"
+"adicione cada ponte, uma a uma."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -101,3 +113,4 @@ msgstr "3º Passo"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Agora, %s adicione as pontes ao Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 887b7c7..c928a84 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Russian translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# varnav <varnavruz at gmail.com>, 2013
# liquixis <liquixis at gmail.com>, 2012
@@ -12,13 +12,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 07:20+0000\n"
"Last-Translator: varnav <varnavruz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,8 +27,7 @@ msgstr "ЧÑо Ñакое ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ñипа моÑÑ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ÐоÑÑÑ %s ÑÑо ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Tor коÑоÑÑе помогаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÑензÑÑÑ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,10 +37,12 @@ msgstr "Ðне нÑжен алÑÑеÑнаÑивнÑй ÑпоÑоб полÑÑе
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÐÑÑгой ÑпоÑобо найÑи пÑблиÑнÑй моÑÑ - поÑлаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо (Ñ Ð°Ð´ÑеÑа %s или %s) на %s Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоÑкой 'get bridges' в Ñеле пиÑÑма."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"ÐÑÑгой ÑпоÑобо найÑи пÑблиÑнÑй моÑÑ - поÑлаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо (Ñ Ð°Ð´ÑеÑа %s или %s)"
+" на %s Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоÑкой 'get bridges' в Ñеле пиÑÑма."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -49,17 +51,25 @@ msgstr "Ðои моÑÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ! ÐомогиÑе!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ÐÑли Tor не ÑабоÑÐ°ÐµÑ - напиÑиÑе %s. ÐпиÑиÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº можно более подÑобно, ÐведиÑе ÑпиÑок иÑполÑзованнÑÑ
моÑÑов, Ð¸Ð¼Ñ Ñайла/веÑÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзовали, ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
и пÑоÑее."
+msgstr ""
+"ÐÑли Tor не ÑабоÑÐ°ÐµÑ - напиÑиÑе %s. ÐпиÑиÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº можно более "
+"подÑобно, ÐведиÑе ÑпиÑок иÑполÑзованнÑÑ
моÑÑов, Ð¸Ð¼Ñ Ñайла/веÑÑиÑ, коÑоÑÑÑ"
+" Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзовали, ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
и пÑоÑее."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑок вÑÑе, оÑкÑойÑе ÑÑÑаниÑÑ Vidalia наÑÑÑойки СеÑи, и нажмиÑе\n\"Ðой пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Tor\". ÐаÑем добавÑÑе каждÑй адÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа\nза Ñаз."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑок вÑÑе, оÑкÑойÑе ÑÑÑаниÑÑ Vidalia наÑÑÑойки СеÑи, и"
+" нажмиÑе\n"
+"\"Ðой пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Tor\". ÐаÑем "
+"добавÑÑе каждÑй адÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа\n"
+"за Ñаз."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -99,3 +109,4 @@ msgstr "Шаг 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ТепеÑÑ %s добавÑÑе моÑÑÑ Ð² Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d063510..9e7429e 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Sinhala (Sri Lanka) translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:50+0000\n"
"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: si_LK\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "à·à·à¶à· යන෠මà·à¶±à·à·à¶¯?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s à·à·à¶à· පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶%s යන෠à·à·à¶»à¶«à¶º මà¶à·à¶»à·à¶± Tor පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶±à·à¶º."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -36,10 +35,13 @@ msgstr "à·à·à¶à· ලබà·à¶à·à¶±à·à¶¸à¶§ à·à·à¶à¶½à·à¶´ à·à·à¶°à·
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "à·à·à¶à· ලà·à¶´à·à¶±à¶ºà¶±à· à·à·à¶ºà·à¶à·à¶±à·à¶¸à· à¶à·à¶à· à¶à¶à·à¶»à¶ºà¶à· නම෠à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà¶à· යà·à¶¸à· à¶à·à¶»à·à¶¸à¶ºà· (from a %s or a %s address) to %s 'get bridges' යනà·à¶± à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà· බද à¶à·à¶§à·à· à·à¶¯à·à¶±à· à¶à¶½ යà·à¶à·à¶º."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"à·à·à¶à· ලà·à¶´à·à¶±à¶ºà¶±à· à·à·à¶ºà·à¶à·à¶±à·à¶¸à· à¶à·à¶à· à¶à¶à·à¶»à¶ºà¶à· නම෠à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà¶à· යà·à¶¸à· à¶à·à¶»à·à¶¸à¶ºà· "
+"(from a %s or a %s address) to %s 'get bridges' යනà·à¶± à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà· බද "
+"à¶à·à¶§à·à· à·à¶¯à·à¶±à· à¶à¶½ යà·à¶à·à¶º."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -48,17 +50,24 @@ msgstr "මà·à¶à· à·à·à¶à· à·à·à¶© නà·à¶à¶»à¶ºà·! මට à¶à¶¯à·
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "à¶à¶¶à¶à· Tor à·à·à¶© නà·à¶à¶»à¶ºà· නම෠à¶à¶¶ à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà¶à· à¶à·à·à¶º යà·à¶à·à¶º %s. à¶à¶¶à¶à· පà·âරà·à·à¶±à¶º පà·à·
à·à¶¶à¶¯ à·à·à¶à·à¶à·à¶à· à¶à·à¶»à¶à·à¶»à· à·à·à¶´à¶ºà·à¶¸à¶§ à¶à¶à·à·à·à· à¶à¶±à·à¶±, à¶à·à· à¶à¶¶ භà·à·à·à¶à· à¶à¶½ පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ ලà·à¶ºà·à·à·à¶à·à·, à¶à¶¶à¶à· à¶à¶§à·à¶§à¶½à¶ºà· à¶à·à¶±à· නම/à¶à¶¶ භà·à·à·à¶à· à¶à¶½ පà·à¶§à¶´à¶, Tor à·à·à·à·à¶±à· à¶à¶¶ à·à·à¶ ලබà·à¶¯à·à¶± පණà·à·à·à¶©à¶ºà¶±à· යනà·à¶¯à·à¶º à¶
නà·à¶à¶»à·à¶à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±."
+msgstr ""
+"à¶à¶¶à¶à· Tor à·à·à¶© නà·à¶à¶»à¶ºà· නම෠à¶à¶¶ à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà¶à· à¶à·à·à¶º යà·à¶à·à¶º %s. à¶à¶¶à¶à· "
+"පà·âරà·à·à¶±à¶º පà·à·
à·à¶¶à¶¯ à·à·à¶à·à¶à·à¶à· à¶à·à¶»à¶à·à¶»à· à·à·à¶´à¶ºà·à¶¸à¶§ à¶à¶à·à·à·à· à¶à¶±à·à¶±, à¶à·à· à¶à¶¶ භà·à·à·à¶à· à¶à¶½ "
+"පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ ලà·à¶ºà·à·à·à¶à·à·, à¶à¶¶à¶à· à¶à¶§à·à¶§à¶½à¶ºà· à¶à·à¶±à· නම/à¶à¶¶ භà·à·à·à¶à· à¶à¶½ පà·à¶§à¶´à¶, Tor à·à·à·à·à¶±à·"
+" à¶à¶¶ à·à·à¶ ලබà·à¶¯à·à¶± පණà·à·à·à¶©à¶ºà¶±à· යනà·à¶¯à·à¶º à¶
නà·à¶à¶»à·à¶à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "à¶à·à¶ රà·à¶à·à·à¶±à· භà·à·à·à¶à· à¶à¶»à¶ºà· නම෠, à·à·à¶¯à·à¶½à·à¶ºà· ජà·à¶½ à·à·à¶§à·à·à¶¸à·à·à¶½à¶§ à¶à·à·à·, \"මà¶à· ISP à·à·à·à·à¶±à· Tor ජà·à¶½à¶ºà¶§ à·à¶¸à·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶¸ à¶
à·à·à·à¶»à¶à¶» à¶à¶.\" යනà·à¶± à¶à·à¶½à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±. à¶à¶½à¶à¶§ à·à·à¶à· ලà·à¶´à·à¶±à¶ºà¶±à· à·à¶»à¶à¶§ à¶à¶ බà·à¶à·à¶±à· à¶à¶à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±.."
+msgstr ""
+"à¶à·à¶ රà·à¶à·à·à¶±à· භà·à·à·à¶à· à¶à¶»à¶ºà· නම෠, à·à·à¶¯à·à¶½à·à¶ºà· ජà·à¶½ à·à·à¶§à·à·à¶¸à·à·à¶½à¶§ à¶à·à·à·, \"මà¶à· ISP "
+"à·à·à·à·à¶±à· Tor ජà·à¶½à¶ºà¶§ à·à¶¸à·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶¸ à¶
à·à·à·à¶»à¶à¶» à¶à¶.\" යනà·à¶± à¶à·à¶½à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±. à¶à¶½à¶à¶§ à·à·à¶à· "
+"ලà·à¶´à·à¶±à¶ºà¶±à· à·à¶»à¶à¶§ à¶à¶ බà·à¶à·à¶±à· à¶à¶à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±.."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -98,3 +107,4 @@ msgstr "පà·à¶ºà·à¶» 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "දà·à¶±à· %sTor à·à·à¶ à·à·à¶à·à¶±à· à¶à¶à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±%s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8d4bb80..c262c17 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Swedish translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# Petomatick <petomatick at hotmail.com>, 2011
# WinterFairy <winterfairy at riseup.net>, 2013
@@ -13,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 14:00+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,8 +26,7 @@ msgstr "Vad är bryggor?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bryggreläer %s är Tor reläer som hjälper dig kringå censurering."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -38,10 +36,13 @@ msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa bryggor på!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ett annat sätt att hitta publika bryggadresser är genom att skicka ett mail (från en %s eller en %s adress) till %s med raden 'get bridges' ensamt i meddelandetexten."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Ett annat sätt att hitta publika bryggadresser är genom att skicka ett "
+"mail (från en %s eller en %s adress) till %s med raden 'get bridges' "
+"ensamt i meddelandetexten."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,17 +51,25 @@ msgstr "Mina bryggor fungerar inte! Jag behöver hjälp!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Om Tor inte fungerar för dig, maila på engelska till %s. Försök att inkludera så mycket information om ditt fall som möjligt, inklusive listan över bryggor du använde, Tor-paketets filnamn/version, meddelandet Tor gav dig, osv."
+msgstr ""
+"Om Tor inte fungerar för dig, maila på engelska till %s. Försök att "
+"inkludera så mycket information om ditt fall som möjligt, inklusive "
+"listan över bryggor du använde, Tor-paketets filnamn/version, meddelandet"
+" Tor gav dig, osv."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "För att använda ovanstående rader, gå in i Vidalias nätverksinställningar, och välj \"Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket\". Lägg sedan till varje bryggadress en åt gången."
+msgstr ""
+"För att använda ovanstående rader, gå in i Vidalias "
+"nätverksinställningar, och välj \"Min internetleverantör blockerar "
+"anslutningar till Tor-nätverket\". Lägg sedan till varje bryggadress en "
+"åt gången."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -100,3 +109,4 @@ msgstr "Steg 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a8b6727..f32b882 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Thai translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
-# Translators:
+#
# Translators:
# AomNicha <vainilla7 at gmail.com>, 2013
msgid ""
@@ -12,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:50+0000\n"
"Last-Translator: AomNicha <vainilla7 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
+"Language-Team: Thai "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: th\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,8 +25,7 @@ msgstr "สะà¸à¸²à¸à¸«à¸¡à¸²à¸¢à¸à¸¶à¸à¸à¸°à¹à¸£"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s สะà¸à¸²à¸à¸£à¸µà¹à¸¥à¸¢à¹ %s à¸à¸·à¸ Tor รีà¹à¸¥à¸¢à¹ à¸à¸µà¹à¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸«à¹à¸à¸¸à¸à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸«à¸¥à¸µà¸à¸«à¸à¸µà¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,10 +35,14 @@ msgstr "à¸à¸±à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "à¸à¸µà¸à¸«à¸à¸¶à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸ สำหรัà¸à¸à¹à¸à¸«à¸²à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¸ªà¸²à¸à¸²à¸£à¸à¸° สามารà¸à¸à¸³à¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥ (à¸à¸²à¸ %s หรืภà¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹ %s) à¹à¸à¸ªà¸¹à¹ %s à¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸²à¸ \"\n\"à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸\" ภายà¹à¸à¹à¸à¸·à¹à¸à¸«à¸²à¸à¸à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥"
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"à¸à¸µà¸à¸«à¸à¸¶à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸ สำหรัà¸à¸à¹à¸à¸«à¸²à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¸ªà¸²à¸à¸²à¸£à¸à¸° "
+"สามารà¸à¸à¸³à¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥ (à¸à¸²à¸ %s หรืภà¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹ %s) à¹à¸à¸ªà¸¹à¹ %s à¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸²à¸ "
+"\"\n"
+"\"à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸\" ภายà¹à¸à¹à¸à¸·à¹à¸à¸«à¸²à¸à¸à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -49,17 +51,23 @@ msgstr "à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸«à¸¥à¸·à¸ สะà¸
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "à¸à¹à¸² Tor à¹à¸¡à¹à¸à¸³à¸à¸²à¸ à¹à¸«à¹à¸à¸¸à¸à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥ %s à¸à¸£à¹à¸à¸¡à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸µà¹à¸¢à¸§à¸à¸±à¸à¸ªà¸à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸ รายà¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ à¸à¸±à¸à¸à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸à¸·à¹à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹à¸à¸±à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸µà¹ Tor สà¹à¸à¸à¸¶à¸à¸à¸¸à¸ à¹à¸¥à¸°à¸à¸·à¹à¸à¹ à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸"
+msgstr ""
+"à¸à¹à¸² Tor à¹à¸¡à¹à¸à¸³à¸à¸²à¸ à¹à¸«à¹à¸à¸¸à¸à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥ %s à¸à¸£à¹à¸à¸¡à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸µà¹à¸¢à¸§à¸à¸±à¸à¸ªà¸à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸"
+" รายà¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ à¸à¸±à¸à¸à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸à¸·à¹à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹à¸à¸±à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ "
+"à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸µà¹ Tor สà¹à¸à¸à¸¶à¸à¸à¸¸à¸ à¹à¸¥à¸°à¸à¸·à¹à¸à¹ à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr " à¹à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸²à¸¡à¸à¸³à¹à¸à¸°à¸à¸³à¸à¹à¸²à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸²à¸£à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸²à¹à¸à¸£à¸·à¸à¸à¹à¸²à¸¢ Vidalia à¸à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸¥à¸´à¸à¸à¸µà¹ \"à¹à¸à¹à¸à¸ªà¸à¸µà¸à¸à¸à¸à¸±à¸à¸à¸¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸«à¹à¹à¸à¸·à¹à¸à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸£à¸·à¸à¸à¹à¸²à¸¢\" Tor à¹à¸¥à¸°à¸à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¹à¸à¹à¸¥à¸°à¸à¸±à¸à¸¥à¸à¹à¸"
+msgstr ""
+" à¹à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸²à¸¡à¸à¸³à¹à¸à¸°à¸à¸³à¸à¹à¸²à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸²à¸£à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸²à¹à¸à¸£à¸·à¸à¸à¹à¸²à¸¢ Vidalia "
+"à¸à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸¥à¸´à¸à¸à¸µà¹ \"à¹à¸à¹à¸à¸ªà¸à¸µà¸à¸à¸à¸à¸±à¸à¸à¸¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸«à¹à¹à¸à¸·à¹à¸à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸£à¸·à¸à¸à¹à¸²à¸¢\" Tor"
+" à¹à¸¥à¸°à¸à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¹à¸à¹à¸¥à¸°à¸à¸±à¸à¸¥à¸à¹à¸"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -99,3 +107,4 @@ msgstr "à¸à¸±à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸µà¹ 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "à¸à¸à¸°à¸à¸µà¹ %s à¹à¸à¹à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¸ªà¸°à¸à¸²à¸à¹à¸à¸à¸µà¹ Tor %s à¹à¸¥à¹à¸§"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 59eff6c..ee102c4 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Turkish translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Tosbaa <conan at operamail.com>, 2013
# erg26 <ergungorler at gmail.com>, 2012
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Tosbaa <conan at operamail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr "Köprüler nedir?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Köprü aktarıcıları, sansürü aÅmanızı saÄlayan %s Tor aktarıcılarıdır."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -39,10 +38,13 @@ msgstr "Köprüleri edinmek için alternatif yola ihtiyacım var'"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Halka açık köprü adreslerini edinmenin bir yolu da, mesaj gövdesinin bir satırında \"get bridges\" yazılı bir e-postayı (Bir %s ya da %s adresinden) %s'e göndermektir."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
+msgstr ""
+"Halka açık köprü adreslerini edinmenin bir yolu da, mesaj gövdesinin bir "
+"satırında \"get bridges\" yazılı bir e-postayı (Bir %s ya da %s "
+"adresinden) %s'e göndermektir."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,17 +53,24 @@ msgstr "Köprülerim çalıÅmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "EÄer Tor çalıÅmıyorsa, %s 'e e-posta gönderin. Durumunuz hakkında, kullandıÄınız köprülerin listesi, kullandıÄınız paket sürümü/dosya ismi, Tor'un hata mesajları dahil olmak üzere mümkün olduÄunca fazla bilgiyi ekleyin."
+msgstr ""
+"EÄer Tor çalıÅmıyorsa, %s 'e e-posta gönderin. Durumunuz hakkında, "
+"kullandıÄınız köprülerin listesi, kullandıÄınız paket sürümü/dosya ismi, "
+"Tor'un hata mesajları dahil olmak üzere mümkün olduÄunca fazla bilgiyi "
+"ekleyin."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Yukarıdaki satırları kullanmak için, Vidalia'nınaÄ ayarları sayfasına gidip \"Servis saÄlayıcım Tor aÄına eriÅimlerini engelliyor\"a tıklayın. Bundan sonra tüm köprüleri birer birer ekleyin. "
+msgstr ""
+"Yukarıdaki satırları kullanmak için, Vidalia'nınaÄ ayarları sayfasına "
+"gidip \"Servis saÄlayıcım Tor aÄına eriÅimlerini engelliyor\"a tıklayın. "
+"Bundan sonra tüm köprüleri birer birer ekleyin. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -101,3 +110,4 @@ msgstr "Adım 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor'a ekleyin %s"
+
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index aec9bc4..ccfc87f 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,11 +1,8 @@
-# Translations template for BridgeDB.
+# Chinese (China) translations for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
-# Translators:
-# simabull tsai, 2013
-# simabull tsai, 2013
# simabull tsai, 2013
# Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>, 2012
# hanl <iamh4n at gmail.com>, 2011
@@ -16,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 00:10+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -30,8 +27,7 @@ msgstr "ä»ä¹æ¯ç½æ¡¥ä¸ç»§ï¼"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ç½æ¡¥ä¸ç»§ %s æ¯ä¸ç§ Tor ä¸ç»§ï¼ç¨äºå¸®å©ç¨æ·è§é¿å®¡æ¥ã"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -41,9 +37,9 @@ msgstr "éè¦ä½¿ç¨å
¶ä»è·åæ¹å¼è·åç½æ¡¥ï¼"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
+"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
+"body of the mail."
msgstr "è·åå
¬å¼çç½æ¡¥å°åè¿æä¸ç§æ¹å¼ï¼ä½¿ç¨ %s æ %s é®ç®±åéçµåé®ä»¶è³ %sï¼å¹¶å¨é®ä»¶æ£æä¸å
å«æåâget bridgesâã "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
@@ -53,10 +49,12 @@ msgstr "ç½æ¡¥æ æ³æ£å¸¸è¿è¡ï¼æéè¦å¸®å©ï¼"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
+" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "å¦æ Tor æ æ³æ£å¸¸è¿è¡ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶è³ %sã请å¨é®ä»¶ä¸æä¾å°½å¯è½è¯¦ç»çä¿¡æ¯ï¼ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨çç½æ¡¥å表ï¼æç¨ç软件å
æ件å/çæ¬ï¼Tor ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ççã"
+msgstr ""
+"å¦æ Tor æ æ³æ£å¸¸è¿è¡ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶è³ %sã请å¨é®ä»¶ä¸æä¾å°½å¯è½è¯¦ç»çä¿¡æ¯ï¼ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨çç½æ¡¥å表ï¼æç¨ç软件å
æ件å/çæ¬ï¼Tor "
+"ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ççã"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
@@ -103,3 +101,4 @@ msgstr "第 3 æ¥"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ç°å¨ %s å°ç½æ¡¥æ·»å å° Tor %s"
+
More information about the tor-commits
mailing list