[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 10 05:46:19 UTC 2014


commit 90f58d4288510615a18440fab8178069d262279f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 10 05:46:18 2014 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pt_BR.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 305561b..7a558d0 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-10 05:40+0000\n"
 "Last-Translator: ebonsi\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Linha não interpretada em %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
 msgid "atom_str was passed an undefined argument"
-msgstr "atom_str foi passado um argumento indefinido"
+msgstr "atom_str passou um argumento indefinido"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
 msgid "Empty fetched feed."
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "A alimentação alcançada é vazia."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Temos o conhecimento que esta versão do Tails apresenta problems de segurança:"
+msgstr "Temos o conhecimento que esta versão do Tails apresenta problemas de segurança:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
 msgid "Starting I2P..."
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "I2P falhou ao iniciar"
 msgid ""
 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
 " again."
-msgstr "Certifique-se que sua conexão com a Internet está funcionando e então tente iniciar o I2P novamente."
+msgstr "Certifique-se que a sua conexão com a Internet está funcionando e então tente iniciar o I2P novamente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
 msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Aviso: máquina virtual detectada!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Ambos o sistema operacional hospedeiro e o software de virtualização são capazes de monitorar o que você está fazendo no Tails."
+msgstr "Ambos o sistema operacional hospedeiro e o programa de virtualização são capazes de monitorar o que você está fazendo no Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""
@@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "Aviso"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Você realmente deseja iniciar o navegador inseguro?"
+msgstr "Você realmente deseja iniciar um Navegador Inseguro?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "A atividade de rede usando um navegador inseguro <b>não é anônima</b>. Somente use o navegador inseguro se for necessário, por exemplo, se você tiver que fazer um login ou se registrar para ativar a sua conexão com a Internet."
+msgstr "A atividade de rede usando um Navegador Inseguro <b>não é anônima</b>. Somente use um Navegador Inseguro somente se for necessário, por exemplo, se você tiver que fazer um login ou se registrar para ativar a sua conexão com a Internet."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
 msgid "_Launch"



More information about the tor-commits mailing list