[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 22 12:15:39 UTC 2014
commit eeef85013ed143a92b7ec91294cb0073e339b013
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 22 12:15:39 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
tr/network-settings.dtd | 17 ++++++++++-------
1 file changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index 437d897..369cc42 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -9,10 +9,10 @@
<!ENTITY torSettings.firstQuestion "AÅaÄıdakilerden hangisi durumunuzu en iyi açıklıyor?">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "İnternet baÄlantınız sansürlenmiÅ,filtrelenmiÅ veyahut proxylenmiÅ.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "AÄ ayarlarını yapılandırmam gerek.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Köprü, güvenlik duvarı ve vekil sunucu ayarlarının konfigürasyonunu yapmam lazım.">
<!ENTITY torSettings.configure "Yapılandır">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt1 "Bu bilgisayarın İnternet baÄlantısı engelsiz.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "DoÄrudan Tor aÄına baÄlanmak istiyorum">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Bu çoÄu durumlarda çalıÅır.">
<!ENTITY torSettings.connect "BaÄlan">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Bu bilgisayarın İnternete eriÅirken bir vekil kullanması gerekiyor mu?">
@@ -49,8 +49,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor GünlüÄünü Panoya Kopyala">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Köprü Ayna Yardımı">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "EÄer Tor aÄına baÄlanamıyorsanız, İnternet Servis SaÄlayıcınız (ISS) veya farklı bir aracı Tor'u engelliyor olabilir.  Genellikle, bu sorunun çözülebilmesi için engellenmeleri daha zor, gizli aynalar olan Tor Köprüleri kullanabilirsiniz.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Köprü aynası elde edebilmek için, bir web tarayıcısı ile Åu adresi ziyaret edin:
-https://bridges.torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Herkese açık köprü adreslerini bulmanın bir diÄer yolu da bridges at torproject.org adresine, iletinin gövdesinde sadece 'get bridges' satırını yazarak bir e-posta göndermektir.  Ancak, bir saldırganın çok sayıda köprü adresi öÄrenmesini zorlaÅtırmak için bu talebi Åu alan adlarının birinden alınmıŠe-posta ile yollamalısınız: gmail.com veya yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Ayrıca köprü ayna taleplerini help at rt.torproject.org adresine posta göndererek de yapabilirsiniz.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor aÄına baÄlanamıyorsanız, nedeni kullandıÄınız İnternet Servis SaÄlayıcısı (ISS) veya baÅka bir kurum Tor'u engelliyor olabilir.  ÃoÄunlukla bu problemi Tor köprüleri ile çözebilirisiniz bunlar engellenmesi daha zor olan listede olmayan aktarma noktalarıdır">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Ãç deÄiÅik Åekil ile köprü adresi edinebilmeyi burada öÄrenebilirisiniz:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Web aracılıÄıyla.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "https://bridges.torproject.org sitesini ziyaret etmek için web tarayıcısı kullanın.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Eposta otomatik cevaplandırıcı aracılıÄıyla.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "bridges at torproject.org adresine, iletide sadece 'get bridges' satırını yazarak bir e-posta gönderin.  Ancak, bir saldırganın çok sayıda köprü adresi öÄrenmesini zorlaÅtırmak için bu epostayı gmail.com veya yahoo.com adreslerinden yollamanız gerekmektedir.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Help Desk aracılıÄıyla.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Son bir çare olarak köprü adres taleplerini help at rt.torproject.org adresine posta göndererek rica edebilirsiniz.  Birisinin bu talebi cevaplayacaÄını unutmayın.">
More information about the tor-commits
mailing list