[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 18 23:45:10 UTC 2014
commit 7e5b3b22f66a9130b4f9c617cd54965b6a4c1677
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 18 23:45:09 2014 +0000
Update translations for torcheck
---
nl_BE/torcheck.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/nl_BE/torcheck.po b/nl_BE/torcheck.po
index 0706711..a15cf74 100644
--- a/nl_BE/torcheck.po
+++ b/nl_BE/torcheck.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# erwindelaat <erwin.de.laat at cleveridge.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat at cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Gefeliciteerd. Deze browser is geconfigureerd om Tor te gebruiken."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Raadpleeg de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-website</a> voor meer informatie over hoe u Tor veilig kunt gebruiken.U kunt nu anoniem op het internet surfen."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een beveiligingsupdate beschikbaar voor de Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik hier om naar de downloadpagina te gaan</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Helaas, u maakt momenteel geen gebruik van Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Als u een Tor-client probeert te gebruiken, raadpleegt u de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-website</a> en in het bijzonder de <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructies om uw Tor-client in te stellen</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "Helaas, uw verzoek is niet aangekomen, of een onverwacht antwoord is ontvangen."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Een tijdelijke storing verhindert ons om te bepalen of uw IP-adres een <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-node is."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "Uw IP-adres (b)lijkt te zijn: "
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt u momenteel gebruik van Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Meer informatie over deze uitgang-router, bekijk:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Het Tor Project is een US 501(c)(3) non-profit voor onderzoek, ontwikkeling, onderwijs in online anonimiteit en privacy."
msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "Meer Info »"
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Korte Handleiding"
msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Steun Tor door een Donatie"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Q&A Website"
msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijwilliger"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript is ingeschakeld"
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript is uitgeschakeld"
More information about the tor-commits
mailing list