[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 30 16:45:13 UTC 2014


commit ab29cf6bd2ca3fdcaf82b4c76e29f4c2c17eac75
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 30 16:45:10 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 uk/torcheck.po |   13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/uk/torcheck.po b/uk/torcheck.po
index f360c73..207ec44 100644
--- a/uk/torcheck.po
+++ b/uk/torcheck.po
@@ -6,12 +6,13 @@
 # LinuxChata, 2014
 # Oleksii Golub <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
 # Volodymyr Kustlyvy <kustlyvy at hotmail.com>, 2014
+# Ігор Желіба <traumig at yandex.ua>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Volodymyr Kustlyvy <kustlyvy at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Ігор Желіба <traumig at yandex.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +22,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Вітааємо! Цей браузер налаштований для використання Tor."
+msgstr "Вітаємо! Цей браузер налаштований для використання Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Будь ласка, скористайтесь посиланням <a href=\"https://www.torproject.org/\">TorProject</a> щоб більше дізнатися про безпечне користування браузером Tor. Тепер Ви можете анонімно користуватись Інтернетом."
+msgstr "Перейдіть за посиланням <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>по подальшу інформацію про безпечне користування браузером Tor.  Ви тепер вільні у анонімному пошуку в Інтернеті."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "Доступне оновлення безпеки для Tor Browser Bundle."
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Доступне оновлення безпеки для Tor Browser Bu
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Натисніть тут, щоб завантажити сторінку</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Натисніть тут, щоб перейти на сторінку завантажень</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Вибачте. Ви не використовуєте Tor."
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Якщо Ви збираєтеся використовувати Tor клієнт, будь ласка, зайдіть на <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> і, зокрема на <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">для інструкцій з налаштування клієнта Tor</a>."
+msgstr "Якщо Ви намагаєтесь використовувати клієнт Tor, будь ласка, зайдіть на <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> і, зокрема на <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">для інструкцій з налаштування клієнта Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Вибачте, Ваш запит невдалий або отримана неочікувана відповідь."



More information about the tor-commits mailing list