[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations	for bridgedb_completed
    translation at torproject.org 
    translation at torproject.org
       
    Sat Aug 23 23:45:09 UTC 2014
    
    
  
commit 460bd512a094f3c12ee38acc2a4ad4fa6d332677
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 23 23:45:08 2014 +0000
    Update translations for bridgedb_completed
---
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1467550..cabd1ef 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 23:20+0000\n"
 "Last-Translator: seb\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada mnóstwo mostkó plain-ol'-vanilla %s bez jakichkolwiek\nwtyczek protokoÅów transportowych %s, które mogÄ
 nie wydawaÄ siÄ zbyt przydatne, ale mogÄ
 w wielu przypadkach pomagaÄ w obejÅciu Åledzenia przez osoby trzecie naszej transmisji w sieci.\n"
+msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada sporo regularnych mostów %s bez \njakichkolwiek pluggable transports %s, które mogÄ
 wydawaÄ siÄ niezbyt przydatne, \njednak w wielu przypadkach mogÄ
 pomóc w obejÅciu cenzury.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Spróbuj podzieliÄ siÄ informacji o swoim przypadku, uwzglÄdniajÄ
c listÄ bridges i Pluggable Transports których próbowaÅeÅ użyÄ, wersjÄ Tor Browser,\noraz wszelkie wiadomoÅci, które przekazaÅ Tor itp."
+msgstr "Spróbuj podzieliÄ siÄ informacji o swoim przypadku, uwzglÄdniajÄ
c listÄ bridges i Pluggable Transports których próbowaÅeÅ użyÄ, wersjÄ Tor Browser,\noraz wszelkie wiadomoÅci, które przekazaÅ Tobie Tor itp."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "WyÅwietla tÄ wiadomoÅÄ."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zapytanie mostków 'vanilla'."
+msgstr "PoproÅ o regularne bridges."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zapytanie mostków IPv6."
+msgstr "PoproÅ o IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148
    
    
More information about the tor-commits
mailing list