[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 22 19:15:10 UTC 2014
commit d60d8b2bc53ae37f34fd642c76ad7cf25ae830b3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 22 19:15:09 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 502fa97..c16757b 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# ghostishev, 2014
+# Eugene ghostishev, 2014
# LinuxChata, 2014
-# AVATOR <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
+# Oleksii Golub <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
+# ÐндÑÑй ÐандÑÑа <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 18:12+0000\n"
-"Last-Translator: LinuxChata\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: ÐндÑÑй ÐандÑÑа <andriykopanytsia at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,19 +24,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "bridge"
-#. "bridges"
#. "BridgeDB"
#. "pluggable transport"
#. "pluggable transports"
#. "obfs2"
#. "obfs3"
#. "scramblesuit"
-#. "fte"
+#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#. "TBB"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Ðи пÑиноÑимо наÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð°ÑеннÑ! ЩоÑÑ Ð¿ÑÑло не Ñак з ÐаÑим запиÑом."
@@ -59,39 +57,44 @@ msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr "Ðоманди: (комбÑнÑваÑи команди вказавÑи кÑлÑка ваÑÑанÑÑв одноÑаÑно)"
-#: lib/bridgedb/strings.py:27
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо Ñ BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:29
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr "У даний ÑÐ°Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ transport TYPE:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "ÐÑивÑÑ, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
msgid "Hello, friend!"
msgstr "ÐÑивÑÑ, дÑÑже!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
msgid "Public Keys"
msgstr "ÐÑдкÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:36
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
msgstr "Цей лиÑÑ Ð±Ñв згенеÑовано з ÑайдÑгами, ÑдиноÑогами Ñ Ð±Ð»Ð¸ÑкÑÑками\nÐ´Ð»Ñ %s %s о %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:42
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -101,14 +104,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "BridgeDB може забезпеÑиÑи bridges з декÑлÑкома %sÑипами Pluggable Transports%s,\nÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи пÑиÑ
оваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð²'Ñзки з Tor меÑежеÑ, Ñо ÑÑкладнÑÑ ÑобоÑÑ\nÐ´Ð»Ñ ÑиÑ
, Ñ
Ñо пеÑевÑÑÑÑ ÐÐ°Ñ ÑнÑеÑнеÑ-ÑÑаÑÑк, Ñоб визнаÑиÑи, Ñо Ðи\nвикоÑиÑÑовÑÑÑе Tor. \n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:48
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
msgstr "ÐеÑÐºÑ Ð¼Ð¾ÑÑи з адÑеÑами IPv6, Ñакож доÑÑÑпнÑ, Ñ
оÑа деÑÐºÑ Pluggable\nTransports не ÑÑмÑÑÐ½Ñ Ð· IPv6.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:52
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -117,96 +126,104 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ÐÑÑм Ñого, BridgeDB Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо plain-ol'-vanilla bridges %s без\nPluggable Transports %s, ÑкÑ, можливо, не звÑÑаÑÑ Ð³Ð°Ñно, але вони \nможÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи обÑйÑи ÑнÑеÑнеÑ-ÑензÑÑÑ Ð² багаÑÑоÑ
випадкаÑ
.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:65
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
msgstr "Що Ñаке ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¼ÑÑÑ?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:66
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s Ñ Tor Ñеле, ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ðам обÑйÑи ÑензÑÑÑ."
-#: lib/bridgedb/strings.py:71
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен алÑÑеÑнаÑивний ÑпоÑÑб оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑв!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:72
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ще один ÑпоÑÑб оÑÑимаÑи bridges - Ñе вÑдпÑавиÑи лиÑÑ Ð½Ð° адÑеÑÑ %s. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо\nÐи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи лиÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи адÑеÑÑ Ð²Ñд одного з наÑÑÑпниÑ
поÑÑаÑалÑникÑв\nпоÑлÑг елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи:\n%s або %s."
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Ще один ÑпоÑÑб оÑÑимаÑи bridges - Ñе вÑдпÑавиÑи лиÑÑ Ð½Ð° адÑеÑÑ %s. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо\nÐи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи лиÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи адÑеÑÑ Ð²Ñд одного з наÑÑÑпниÑ
поÑÑаÑалÑникÑв\nпоÑлÑг елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи:\n%s, %s або %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:79
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑи не пÑаÑÑÑÑÑ! ÐопоможÑÑÑ!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:80
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "ЯкÑо ÐÐ°Ñ Tor не пÑаÑÑÑ, Ðи можеÑе вÑдпÑавиÑи нам елекÑÑонного лиÑÑа %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:81
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
msgstr "СпÑобÑйÑе додаÑи ÑкнайбÑлÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ðº, в ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ ÑпиÑок\nbridges Ñ Pluggable Transports, Ñо Ðи намагалиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи, веÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor,\nÑ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ, ÑÐºÑ Tor видавав, Ñ Ñ.д."
-#: lib/bridgedb/strings.py:88
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "ÐÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐаÑого bridge:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:89
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ÐÑÑимаÑи Bridges!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:93
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, обеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÐ¸Ð¿Ñ bridge:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:94
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑи IPv6?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:95
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ðам поÑÑÑбен %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:99
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½Ðµ вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином."
-#: lib/bridgedb/strings.py:100
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволи ..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Як поÑаÑи коÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÐаÑими bridges"
-#: lib/bridgedb/strings.py:105
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ bridges Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ Tor, доÑÑимÑйÑеÑÑ ÑнÑÑÑÑкÑÑй %s на ÑÑоÑÑнÑÑ \nзаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor."
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "Ðоли дÑалог \"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor\" вÑдкÑиÑÑÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ \"ÐалаÑÑÑваÑи\" Ñ Ð´Ð¾ÑÑимÑйÑеÑÑ\nпÑдказкам майÑÑÑа, допоки вÑн не запÑоÑиÑÑ:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:111
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "ÐаÑÑй ÑнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑензÑÑÑÑ Ð·'ÑднаннÑ\nдо меÑÐµÐ¶Ñ Tor?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -214,52 +231,61 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ \"Так\", а поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ \"ÐалÑ\". ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
bridges, ÑкопÑÑйÑе Ñ\nвÑÑавÑе лÑнÑÑ bridge Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ. ÐоÑÑм, наÑиÑнÑÑÑ 'ÐÑдклÑÑаÑиÑÑ', Ñ\nвÑе повинно пÑаÑÑваÑи! ЯкÑо Ñ ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ пÑоблеми, ÑпÑобÑйÑе наÑиÑнÑÑи \"ÐовÑдка\" \nв майÑÑÑÐ¾Ð²Ñ \"ÐеÑÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Tor' Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸."
-#: lib/bridgedb/strings.py:122
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
msgstr "ÐÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ Ñе повÑдомленнÑ."
-#: lib/bridgedb/strings.py:123
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ vanilla bridges."
-#: lib/bridgedb/strings.py:124
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ IPv6 bridges."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Pluggable Transport по TYPE."
-#: lib/bridgedb/strings.py:127
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "ÐÑÑимаÑи копÑÑ Ð²ÑдкÑиÑого GnuPG клÑÑа Ð´Ð»Ñ BridgeDB."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
msgstr "ÐовÑдомиÑи пÑо помилкÑ"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
msgid "Source Code"
msgstr "Ðод"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
msgid "Changelog"
msgstr "СпиÑок змÑн"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
msgid "Contact"
msgstr "ÐонÑакÑ"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Ðй-ой, spaghettios!"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Рданий ÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
bridges ..."
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -300,28 +326,27 @@ msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ %s додай bridges до Tor Browser %s"
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:39
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr "%sТ%sÑлÑки дай Ð¼ÐµÐ½Ñ bridges!"
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:53
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
msgstr "РозÑиÑÐµÐ½Ñ ÐаÑамеÑÑи"
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
msgid "No"
msgstr "ÐÑ"
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:90
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
msgid "none"
msgstr "жоден"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:131
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sТ%sак!"
@@ -329,7 +354,7 @@ msgstr "%sТ%sак!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:155
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ%sÑÑимаÑи Bridges"
More information about the tor-commits
mailing list