[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Apr 8 00:15:43 UTC 2014
commit b9502df4623541b0f9bddc6cb0ee8f831b7df126
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Apr 8 00:15:42 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
el.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index a4c76a6..3e9c012 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 00:11+0000\n"
"Last-Translator: firespin <dartworldgr at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Το Tor δεν είναι ÎÏοιμο"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Το Tor δεν είναι ÎÏοιμο. Îεκίνα Ïον Tor Browser ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να 'Ïει;"
+msgstr "Το Tor δεν είναι ÎÏοιμο. ÎκκίνηÏη ÏοÏ
Tor Browser ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να 'Ïει;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "ÎÏÏιÏε Ïον Tor Browser"
+msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
msgid "Cancel"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαναβάθμιÏη αÏÎÏÏ
Ïε. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να οÏείλεÏαι Ïε Îνα ÏÏÏβλημα δικÏÏοÏ
. ÎλÎγξÏε Ïη ÏÏνδεÏη ÏοÏ
δικÏÏοÏ
ÏαÏ, ÏÏοÏÏαθήÏÏε να κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tails, ή να διαβάÏεÏε Ïο αÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην καλÏÏεÏη καÏανÏηÏη ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
" spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ΦαίνεÏαι ÏÏÏ ÎÏεÏε αÏοκλειÏÏεί αÏÏ Ïο δίκÏÏ
ο. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏεÏίζεÏαι με Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏλαÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
MAC. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, δείÏε Ïο <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC ÏεκμηÏίÏÏη ÏλαÏÏογÏάÏηÏηÏ</ a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "ÎάÏÏα δικÏÏοÏ
${nic} αÏενεÏγοÏοιημÎνη"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "MAC ÏλαÏÏογÏάÏηÏη αÏÎÏÏ
Ïε για Ïην κάÏÏα δικÏÏοÏ
$ {nic_name} ($ {} nic) εÏομÎνÏÏ ÎÏει αÏενεÏγοÏοιηθεί ÏÏοÏÏÏινά.\nÎÏÏÏ ÏÏοÏιμάÏε να κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη Ïο Tails και να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην ÏλαÏÏογÏάÏηÏη MAC. ÎείÏε Ïο <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ÏεκμηÏίÏÏη</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Îλη η δικÏÏÏÏη αÏενεÏγοÏοιημÎνη"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "MAC ÏλαÏÏογÏάÏηÏη αÏÎÏÏ
Ïε για Ïην κάÏÏα δικÏÏοÏ
$ {nic_name} ($ {} nic). ΠανάκαμÏη ÏοÏ
λάθοÏ
Ï ÎµÏίÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε, εÏομÎνÏÏ Î· δικÏÏÏÏη είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη. \nÎÏÏÏ ÏÏοÏιμάÏε να κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tails και να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην ÏλαÏÏογÏάÏηÏη MAC. ÎείÏε Ïην <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ÏεκμηÏίÏÏη</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Îεν Ï
ÏάÏÏει αÏκεÏή διαθÎÏιμη μνήμη για να ελÎγξει για αναβαθμίÏειÏ.</ b>\n\nÎεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο ÏÏÏÏημα ÏληÏοί ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
Tails.\nÎείÏε file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÎ ÏοÏÏαθήÏÏε να κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tails για να ελÎγξεÏε για αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ Ïάλι.\n\nΠκάνÏε μια ÏειÏοκίνηÏη αναβάθμιÏη.\nÎείÏε https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -386,14 +386,14 @@ msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtual
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να ξεκινήÏεÏε Ïον ÎναÏÏαλή Browser;"
+msgstr "ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να ξεκινήÏεÏε Ïον μη αÏÏαλή Browser;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "ΠδικÏÏ
ακή δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα μÎÏÏ ÏοÏ
ÎναÏÏαλοÏÏ Browser <b>δεν είναι αÏÏαλήÏ</b>. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïον ÎναÏÏαλή Browser μÏνο αν είναι αÏαÏαίÏηÏο, για ÏαÏάδειγμα εάν ÏÏειάζεÏαι να κάνεÏε login ή εγγÏαÏή για να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïη ÏÏ
νδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο διαδίκÏÏ
ο."
+msgstr "ΠδικÏÏ
ακή δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα μÎÏÏ ÏοÏ
μη αÏÏαλή Browser <b>δεν είναι αÏÏαλήÏ</b>. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïον ÎναÏÏαλή Browser μÏνο αν είναι αÏαÏαίÏηÏο, για ÏαÏάδειγμα εάν ÏÏειάζεÏαι να κάνεÏε login ή εγγÏαÏή για να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïη ÏÏ
νδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο διαδίκÏÏ
ο."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "_ÎξοδοÏ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
ÎναÏÏαλοÏÏ Browser..."
+msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
μη αÏÏαλή Browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "This may take a while, so please be patient."
@@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏθμιÏÎ·Ï chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "ÎναÏÏÎ±Î»Î®Ï Browser"
+msgstr "Îη αÏÏÎ±Î»Î®Ï Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "ÎλείÏιμο ÏοÏ
ÎναÏÏαλοÏÏ Browser..."
+msgstr "ÎλείÏιμο ÏοÏ
μη αÏÏαλή Browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏάÏει λίγη ÏÏα, και δεν ÏÏÎÏει να εÏανεκκινήÏεÏε Ïον Îη-ÎÏÏαλή Browser μÎÏÏι να κλείÏει μÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏά."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏάÏει λίγη ÏÏα, και δεν ÏÏÎÏει να εÏανεκκινήÏεÏε Ïον μη αÏÏαλή Browser μÎÏÏι να κλείÏει μÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏά."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
More information about the tor-commits
mailing list