[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 7 13:45:39 UTC 2014
commit 8211d9ab904a4d9e9da1ae21feeebef0626e4829
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 7 13:45:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
hu.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po
index c1346c6..f96f5e8 100644
--- a/hu.po
+++ b/hu.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# isc _ <iscreamd at gmail.com>, 2013
+# lajos <mrlajos at gmail.com>, 2014
# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: lajos <mrlajos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor működésre kész."
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Mostmár hozzáférsz az internethez."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Az üzenet aláÃrásához ki kell választani egy privát kulcsot, vagy valamelyik nyÃlvános kulcsot esetleg mindkettÅt az üzenet titkosÃtásához."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Nem érhetÅek el kulcsok"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Szükséged van egy privát kulcsra az üzenet aláÃrásához vagy egy nyÃlvános kulcsra a titkosÃtáshoz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "GnuPG hiba"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Ezért a művelet nem hajtható végre."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "GnuPG eredmények"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG kimenet:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb GnuPG által adott üzenetek:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
@@ -258,11 +259,11 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "A frissÃtés nem sikerült. Ennek lehetséges hálózati hiba az oka. Kérlek ellenÅrizd a hálózati kapcsolatot, próbáld újraindÃtani a Tails-t vagy olvasd át a rendszer naplófájlokat, a hiba okának megértéséhez."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "A frissÃtés sikeres volt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -272,11 +273,11 @@ msgstr "A rendszer órájának szinkronizálása"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-nak szüksége van egy megbÃzható órára a megfelelÅ működéshez, különösképp a rejtett szolgáltatásokhoz. Kérlek várj..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Az óra szinkronizálása nem sikerült!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
@@ -323,24 +324,24 @@ msgstr "I2P indÃtása..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr ""
+msgstr "Az I2P router konzol meg fog nyÃlni indÃtáskor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-t nem sikerült elindÃtani"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
" again."
-msgstr ""
+msgstr "GyÅzÅdj meg arról, hogy működÅ internet kapcsolatod van, azután próbáld elindÃtani az I2P-t ismét."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "Valamilyen hiba történt az I2P indÃtásakor. Nézd meg a log fájlokat a következÅ könyvtárban bÅvebb információért:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
@@ -430,19 +431,19 @@ msgstr "Ez idÅbe telhet, és nem indÃthatja újra a nem biztonságos böngész
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a Tor újraindÃtása."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik nem megbÃzható böngészÅ fut jelenleg vagy épp tisztÃtás folyamata zajlik. Kérlek térj vissza késÅbb."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elérhetÅ DNS szerver DHCP-n keresztül vagy kézzel van konfigurálva a HálózatkezelÅ."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
@@ -456,7 +457,7 @@ msgstr "A TrueCrypt hamarosan eltávolÃtása kerül a Tails-bÅl licensz és fe
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "Jelentsd a hibát"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
@@ -469,15 +470,15 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen átfedŠhálózat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
-msgstr ""
+msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen átfedŠhálózat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
@@ -505,4 +506,4 @@ msgstr "Nem biztonságos internet böngészÅ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tails speciális eszközök"
More information about the tor-commits
mailing list