[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Oct 26 08:45:08 UTC 2013
commit 721807304af912661b3319175a62065888e9feef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Oct 26 08:45:07 2013 +0000
Update translations for gettor_completed
---
cs/gettor.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po
index 35bf1a4..372abbe 100644
--- a/cs/gettor.po
+++ b/cs/gettor.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <gsanky+transifex at gmail.com>, 2011.
-# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009.
-# <johnathan.smith1968 at gmail.com>, 2012.
-# <mazelm at gmail.com>, 2011.
+# Sanky <gsanky+transifex at gmail.com>, 2011
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# Johnathan.Smith <johnathan.smith1968 at gmail.com>, 2012
+# Mirek2 <mazelm at gmail.com>, 2011
+# Radog <bensch.radek at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Johnathan.Smith <johnathan.smith1968 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Radog <bensch.radek at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Omlouváme se, pokud jste o tento mail nežádali. Jelikož váš email patÅà službÄ, která nepoužÃvá DKIM, posÃláme krátké vysvÄtlenà a poté tuto adresu pár dnà budeme ignorovat.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄek, když mi Åeknete, jaký chcete.\nProsÃm vyberte jeden z následujÃcÃch jmen balÃÄků:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄek, pokud mi Åeknete jaký si pÅejete.\nProsÃm vyberte se jeden z následujÃcÃch balÃÄků:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovÄzte na tento e-mail a zmiÅte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv v e-mailu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃSKÃVÃM LOKALIZOVANÃ VERZE TORU\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Abyste obdržel(a) verzi Toru pÅeloženou do VaÅ¡eho jazyku, specifikujte jazyk, který chcete, v adrese na kterou mail poÅ¡lete:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "NapÅÃklad tato žádost vám poÅ¡le balÃÄek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nacházà seznam podporovaných jazyků."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Seznam podporovaných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zde je seznam všech dostupných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabsky\n gettor+de at torproject.org: NÄmecky\n gettor+en at torproject.org: Anglicky\n gettor+es at torproject.org: Å panÄlsky\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francouzsky\n gettor+it at torproject.org: Italsky\n gettor+nl at torproject.org: Holandsky\n gettor+pl at torproject.org: Polsky\n gettor+ru at torproject.org: Rusky\n gettor+zh at torproject.org: ÄÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Pokud si nevyberete jazyk, dostanete anglickou verzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ Ã BALÃÄKY\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅipojenà pÅÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅipojenà nedovolà pÅijÃmat vÄtÅ¡Ã pÅÃlohy v emailu, může vám GetTor poslat vÃce malých balÃÄků mÃsto jednoho velkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo \"split\" na nový Åáde(tato Äást je velice důležitá) bude to vypadat asi takto:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdržÃte Tor Browser Bundle jako nÄkolik 1,4MB pÅÃpon."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Po tom, co obdržÃte vÅ¡echny Äásti, je potÅeba je opÄt složit dohromady. To se dÄlá následovnÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Uložte vÅ¡echny zÃskané pÅÃpony do jedné složky na vaÅ¡em disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄÃcà na \".z\".Pokud jste pÅedtÃm uložily vÅ¡echny pÅÃlohy do nové složky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevÃte jak se rozbalujà soubory konÄÃcà na \".z\", podÃvejte se prosÃm do sekce ROZBALOVÃNà SOUBORÅ®."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) OvÄÅte vÅ¡echny soubory způsobem popsaných v emailu kterým pÅiÅ¡ly. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, že dvakrát kliknete na soubor konÄÃcà na \"..split.part01.exe\". TÃmto by mÄl být zahájen proces instalace."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà byste mÄli najÃt novÄ vytvoÅený \".exe\" v cÃlové složce. JednoduÅ¡e na nÄj dvakrát kliknÄte a Tor Browser Bundle by se bÄhem pár sekund mÄl spustit."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄkujeme za použÃvánà Toru a bavte se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Zde je soubor o který jste žádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ovÄÅte podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVÄÅENà PODPISU\n================\nPokud máte na poÄÃtaÄi nainstalováno GnuPG použijte gpg pÅÃkazovou Åádku pro ovÄÅenÃ. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by mÄl vypadat podobnÄ jako tento:\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅÃkazovou Åádkou, zkuste se podÃvat po grafickém rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ZABLOKOVANÃ PÅÃSTUP / CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅipojenà blokuje pÅÃstup k sÃti Tor, budete možná potÅebovat pÅemosÅ¥ujÃcà relay. PÅemosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ \"mosty\") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅÃku. Jelikož jich nenà úplný veÅejný seznam, pÅestože by váš ISP blokoval pÅipojenà ke vÅ¡em známým relayÃm, je nepravdÄpodobnÄ Å¾e by zablokovali vÅ¡echny mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Můžete požádat o spojenà pomocà mostu a to tak, že poÅ¡lete emailu který bude mÃt v pÅedmÄtu napsáno \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Také si lze vyžádat mosty pomocà webového prohlÞeÄe na adrese: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "DalÅ¡Ã nástroj pro obcházenà cenzury, který můžete použÃt od GetTor je Tor Obfsproxy Browser Bundle. ProsÃm ÄtÄte popis balÃÄku, který použijete."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÅ®LEŽITà POZNÃMKA:\nJelikož je toto Äást rozdÄlené žádosti, musÃte poÄkat až vám pÅijdou vÅ¡echny Äásti a poté je můžete uložit do jednoho adresáÅe a rozbalit dvojklikem na prvnà soubor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃÄky mohou pÅijÃt mimo poÅadÃ! UjistÄte se, prosÃm, že vám pÅiÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄky než se je pokusÃte rozbalit."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ zpracováván. Váš balÃÄek (%s) by mÄl dorazit v průbÄhu deseti minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Pokud balÃÄek nedorazil je možné, že byl pÅÃliÅ¡ velký pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄtu jiného poskytovatele.\n NapÅÃklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Bohužel máme právÄ potÞe a zrovna nemůžeme splnit vaÅ¡i žádost. ProsÃm buÄte trpÄlivà než se problém pokusÃme vyÅeÅ¡it."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Bohužel nenà žádný z balÃÄků o které žádáte rozdÄlen na menÅ¡Ã Äásti. Zažádejte prosÃm o jiný balÃÄek, nebo o stejný, ale odstraÅte slovo \"split\" pÅi požadavku. My vám poté poÅ¡leme celý balÃÄek. UjistÄte se, že se jedná o balÃÄek který chcete."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBALUJI SOUBORY\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "NejjednoduÅ¡Å¡Ã způsob, jak rozbalit soubory, které jste obdržel(a), je instalacà 7-Zip, bezplatného komprimaÄnÃho programu. Pokud ho jeÅ¡tÄ nemáte na poÄÃtaÄi nainstalovaný, můžete ho stáhnout zde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Poté, co se nainstaluje 7-Zip, můžete otevÅÃt .z archiv, který jste obdrželi, dvojtým klikem."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Alternativnà způsob extrahovánà .z souborů je jejich pÅejmenovánà na .zip. NapÅ. když jste obdrželi soubor s názvem \"windows.z\", pÅejmenujte ho na \"windows.zip\". Poté byste mÄli moct extrahovat archiv pomocà archivaÄnÃch programů, které pravdÄpodobnÄ už na poÄÃtaÄi máte nainstalované."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovÄzte na tento e-mail a zmiÅte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv ve VaÅ¡Ã odpovÄdi. Zde je krátké vysvÄtlenà toho, co tyto balÃÄky jsou zaÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nBalÃÄek Tor Browser Bundle pro operaÄnà systémy Windows. Pokud použÃváte nÄjakou verzi Windows, napÅ. Windows XP, Windows Vistu Äi \nWindows 7, pak se vám bude hodit tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nBalÃÄek prohlÞeÄe Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů bude novÄjÅ¡Ã Mac hardware použÃvat právÄ tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã instalaÄnà program (\"Vidalia bundle\") pro Macy s OS X na CPU architekrůÅe PowerPC. Berte na vÄdomà že tento instalátor bude brzo nepoužitelný."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 32-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Berte na vÄdomÃ, že tento balÃÄek je vÄtÅ¡Ã a je nutné aby váš poskytovatel pÅipojenà dovoloval pÅÃlohy v emailu velké až 30MB. "
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 64-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle pro operaÄnà systém Windows . Jestli hledáte\nsilný nástroj pro obcházenà cenzury a použÃváte nÄkterou z verzÃ\nWindows, jako Windows XP, Windows Vista nebo Windows 7, tak jste naÅ¡li balÃÄek\nkterý potÅebujete."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄek pro OS X, 32 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄek pro OS X, 64 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄek pro Linux, 32 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄek pro Linux, 64 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nZdrojový kód toru, pro experty. VÄtÅ¡ina uživatelů nechce tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ÄASTO KLADENÃ OTÃZKY\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Co je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Název \"Tor\" se může vztahovat k nÄkolika jiným souÄástem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpeÄà na Internetu. Tor vás chránà pomocà pÅesmÄrovávánà vaÅ¡Ã komunikace v sÃtà Tor tvoÅené dobrovolnÃky z celého svÄta. To zabraÅuje možnost sledovánà vaÅ¡ich aktivit na Internetu a mÃsta kde se právÄ nacházÃte. PrávÄ tato skupina dobrovolnÃka je jádrem sÃtÄ Tor. VÃce o tom jak Tor funguje se můžete doÄÃst zde:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Co je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "RozÅ¡ÃÅenà pro webový prohlÞeÄ(TBB) je doporuÄené vÄtÅ¡inÄ uživatelů.\nRozÅ¡ÃÅenà nabÃzà vÅ¡e co je potÅebné pro bezpeÄnÄ surfovánà po Internetu.\nStaÄà jen rozbalit a zapnout. "
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Jaký balÃÄek bych mÄl(a) požadovat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "To záležà na operaÄnÃm systému, který použÃváte. NapÅÃklad pokud váš operaÄnà systém je Microsoft Windows, mÄl(a) byste požadovat \"windows\". Zde je krátké vysvÄtlenà vÅ¡ech balÃÄků, které můžete požadovat a ke kterým operaÄnÃm systémům patÅÃ."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Jak extrahuji soubory, které jste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVÄÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
More information about the tor-commits
mailing list