[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Oct 26 08:15:49 UTC 2013
commit 1cffdfda71378a7b6f1a683f7c47405458831cb3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Oct 26 08:15:46 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
cs/cs.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index ef36f65..4f296e7 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# digitaldreamer <digitaldreamer at email.cz>, 2012
+# Radog <bensch.radek at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:10+0000\n"
+"Last-Translator: Radog <bensch.radek at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,42 +39,42 @@ msgstr "Neplatný blok veÅejného OpenPGP klÃÄe"
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s promÄnná nebyla nalezena v konfiguraÄnÃch souborech /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Nelze nahrát platnou konfiguraci"
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
msgstr "OdesÃlám mail..."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
msgstr "OdesÃlám mail"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
msgstr "Může to chvÃli trvat..."
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Zdá se, že kontaktnà emailová adresa je neplatná."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Mail nelze odeslat. Chyba SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Nelze se pÅipojit k serveru."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Mail nelze vytvoÅit nebo odeslat."
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -82,21 +83,21 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nHlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli problémům sÃtÄ. Zkuste se, prosÃm, znovu pÅipojit k sÃti a znovu kliknout na Odeslat.\n\nPokud to nebude fungovat, bude vám nabÃdnuta možnost hlášenà o problému uložit."
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
msgstr "VaÅ¡e zpráva byla úspÄÅ¡nÄ odeslána."
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "BÄhem Å¡ifrovánà doÅ¡lo k chybÄ."
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Nelze uložit %s."
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -106,29 +107,29 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli problémům sÃtÄ. \n\nLze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄÃtaÄe. MÄjte na pamÄti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅÃpadÄ nebude anonymnÃ, pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅÃklad že se pÅipojÃt pÅez Tor jednoráznovÄ založenému emailovému úÄtu).\n\nChcete tedy uložit hlášenà o problému jako soubor?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Poslat odezvu jako šifrovaný mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
msgstr "VývojáÅi softwaru Tails <tails at boum.org>"
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Tohle nenà správná URL adresa ani OpenPGP klÃÄ."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
More information about the tor-commits
mailing list