[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 21 15:15:11 UTC 2013


commit 3e626b1a84ea0bfcfdb02eaf9b40dac40d08aa00
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 21 15:15:09 2013 +0000

    Update translations for tsum
---
 gl/short-user-manual_gl_noimg.xhtml |    8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/gl/short-user-manual_gl_noimg.xhtml b/gl/short-user-manual_gl_noimg.xhtml
index 3268f28..73a08c6 100644
--- a/gl/short-user-manual_gl_noimg.xhtml
+++ b/gl/short-user-manual_gl_noimg.xhtml
@@ -66,10 +66,10 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p><strong>O reloxo do sistema está desactivado</strong>: Asegúrese de que a hora e data do seu sistema é correcta e reinicie Tor. Pode ser necesario sincronizar o reloxo do sistema con un servidor horario en Internet.</p>
     <p><strong>Está detrás dun firewall restritivo</strong>: Para que Tor só use os portos 80 e 443, abra o panel de control do Vidalia, prema en <em>Configuración</em> e <em>Rede</em> e marque a caixa que di <em>Meu firewall só me permite conectarse a determinados portos</em>.</p>
     <p><strong>Seu programa antivirus está bloqueado o Tor</strong>: Asegúrese de que o seu antivirus non está impedindo que o Tor faga conexións de rede.</p>
-    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
-    <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
-    <h3 id="how-to-find-a-bridge">How to find a bridge</h3>
-    <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
+    <p>Se Tor aínda así non funciona, é probable que o seu fornecedor de Internet (ISP) estea bloqueando Tor. Moitas veces isto pode ser contornado con <strong>pontes Tor</strong>, repetidores ocultos que non son tan fáciles de bloquear.</p>
+    <p>Se precisa de axuda con descubrir por que Tor non pode conectarse, envíe un correo-e a help at rt.torproject.org e inclúa as partes relevantes do ficheiro de rexistro.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Como atopar unha ponte</h3>
+    <p>Para utilizar unha ponte, primeiro ten que atopala, pode ir ata <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, ou pode enviar un correo-e a bridges at torproject.org. Se envía un correo-e, por favor, asegúrese de que escribe <strong>obter pontes</strong> no corpo do correo electrónico. Sen iso, non vai obter resposta. Teña en conta que ten que enviar este correo dende calquera  enderezo gmail.com ou yahoo.com.</p>
     <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">How to use a bridge</h3>
     <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>



More information about the tor-commits mailing list