[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Nov 14 19:16:04 UTC 2013
commit 82d38863e20b26ecb7ee3a536a3f74540c94b460
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Nov 14 19:16:03 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
sv/sv.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 72 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index c08379d..b571f68 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 17:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 19:11+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy at riseup.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,17 +26,22 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s installer"
msgstr "%(distribution)s installerare"
-#: ../liveusb/gui.py:803
+#: ../liveusb/gui.py:807
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s vald"
-#: ../liveusb/gui.py:440
+#: ../liveusb/gui.py:437
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:443
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1020
+#: ../liveusb/creator.py:1023
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s är redan startbar"
@@ -66,7 +71,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den aktuella Tails versionen till en redan installerad Tails enhet. Andra partitioner på enheten kommer att behållas.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den aktuella Tails versionen till en redan installerad Tails enhet. Andra partitioner på enheten kommer att bevaras.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:164
msgid ""
@@ -93,12 +98,12 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Genom att allokera extra utrymme på ditt USB-minne för beständig överlagring kan du möjliggöra lagring av data samt göra beständiga ändringar i ditt live operativsystem. Utan detta kommer ingen data du sparar att finnas kvar mellan omstarter."
-#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
+#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Beräknar SHA1 för %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1333
+#: ../liveusb/creator.py:1336
msgid "Cannot find"
msgstr "Kan inte hitta"
@@ -121,16 +126,12 @@ msgid ""
"Upgrade"
msgstr "Klona\n&&\nUppgradera"
-#: ../liveusb/dialog.py:174
-msgid "Create Live USB"
-msgstr "Skapa Live USB"
-
#: ../liveusb/creator.py:400
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Skapar %sMB beständig överlagring"
-#: ../liveusb/gui.py:562
+#: ../liveusb/gui.py:565
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Enheten är inte monterad, så vi kan inte fastställa hur mycket ledigt utrymme där finns."
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Enheten är inte monterad, så vi kan inte fastställa hur mycket ledigt
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Ladda ned %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:777
+#: ../liveusb/gui.py:781
msgid "Download complete!"
msgstr "Hämtning färdig!"
-#: ../liveusb/gui.py:781
+#: ../liveusb/gui.py:785
msgid "Download failed: "
msgstr "Hämtning misslyckades: "
@@ -153,16 +154,16 @@ msgstr "Hämtning misslyckades: "
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Hämtar %sâ¦"
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1121
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Enheten är en loopback, hoppar över att återställa MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:813
+#: ../liveusb/creator.py:816
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Anger unmount_device för \"%(device)s\""
-#: ../liveusb/creator.py:1198
+#: ../liveusb/creator.py:1201
msgid "Error probing device"
msgstr "Fel vid sökning efter enheten"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Fel: SHA1-summan för din Live CD är ogiltig. Du kan köra detta progr
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Packar upp live-avbild till målenheten..."
-#: ../liveusb/creator.py:1063
+#: ../liveusb/creator.py:1066
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formaterar %(device)s som FAT32"
@@ -201,7 +202,11 @@ msgid ""
"downloaded for you."
msgstr "Om du inte väljer en existerande Live ISO kommer den valda utgåvan att laddas ned åt dig."
-#: ../liveusb/gui.py:625
+#: ../liveusb/dialog.py:174
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Installera Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:628
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installationen slutförd!"
@@ -210,11 +215,11 @@ msgstr "Installationen slutförd!"
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Installationen är slutförd! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:626
+#: ../liveusb/gui.py:629
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Installationen slutförd. Tryck OK för att stänga detta program."
-#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
+#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerar starthanteraren..."
@@ -222,28 +227,28 @@ msgstr "Installerar starthanteraren..."
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Misslyckades med att skapa LiveUSB!"
-#: ../liveusb/creator.py:1334
+#: ../liveusb/creator.py:1337
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "Säkerställ att du packar upp hela liveusb-creator zip-filen innan du kör detta program."
-#: ../liveusb/creator.py:1210
+#: ../liveusb/creator.py:1213
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Se till att din USB-pinne är inkopplat och formaterad med filsystemet FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:835
+#: ../liveusb/creator.py:838
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Montering %s existerar efter avmontering"
-#: ../liveusb/gui.py:568
+#: ../liveusb/gui.py:571
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Inget ledigt utrymme på enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:802
+#: ../liveusb/creator.py:805
msgid "No mount points found"
msgstr "Hittade inga monteringspunkter"
@@ -254,20 +259,20 @@ msgid ""
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten.\n%d MB ISO + %d MB överlägg > %d MB ledigt utrymme"
-#: ../liveusb/gui.py:549
+#: ../liveusb/gui.py:552
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "Partitionen är FAT16; Begränsar överlagringsstorlek till 2 GB"
-#: ../liveusb/gui.py:545
+#: ../liveusb/gui.py:548
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Partitionen är FAT32; Begränsar överlagringsstorlek till 4 GB"
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Partitionerar enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:616
+#: ../liveusb/gui.py:619
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Bestående lagring"
@@ -275,19 +280,19 @@ msgstr "Bestående lagring"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Beständigt lagringsutrymme (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:697 ../liveusb/gui.py:726
+#: ../liveusb/gui.py:700 ../liveusb/gui.py:730
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Bekräfta ditt val av enhet"
-#: ../liveusb/gui.py:462
+#: ../liveusb/gui.py:465
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Uppdaterar utgåvor..."
-#: ../liveusb/gui.py:467
+#: ../liveusb/gui.py:470
msgid "Releases updated!"
msgstr "Utgåvor uppdaterade!"
-#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257
+#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Tar bort %(file)s"
@@ -296,12 +301,12 @@ msgstr "Tar bort %(file)s"
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Tar bort existerande Live OS"
-#: ../liveusb/creator.py:1112
+#: ../liveusb/creator.py:1115
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Nollställer Master Boot Record på %s"
-#: ../liveusb/gui.py:788
+#: ../liveusb/gui.py:792
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Välj Live-ISO"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Välj Live-ISO"
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Installerar OLPC startfil..."
-#: ../liveusb/creator.py:716
+#: ../liveusb/creator.py:719
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
@@ -321,7 +326,7 @@ msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Källtypen stöder inte verifikation af ISO MD5 kontrollsummor, hoppar över"
-#: ../liveusb/creator.py:1146
+#: ../liveusb/creator.py:1149
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Synkroniserar data på disk..."
@@ -329,13 +334,13 @@ msgstr "Synkroniserar data på disk..."
msgid "Target Device"
msgstr "MÃ¥lenhet"
-#: ../liveusb/gui.py:662
+#: ../liveusb/gui.py:665
msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
"again will reset the MBR on this device."
-msgstr "Master Boot Record på din enhet är tom. Tryck på 'Skapa Live USB' igen för att nollställa MBR på den här enheten."
+msgstr "Master Boot Record på din enhet är blank. MBR på denna enhet kommer att nollställas när du trycker på 'Installera Tails'."
-#: ../liveusb/gui.py:791
+#: ../liveusb/gui.py:795
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -379,11 +384,11 @@ msgstr "Detta är förloppsfältet som visar hur långt skapandet av LiveUSB pro
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Detta är statuskonsollen där alla meddelanden sparas."
-#: ../liveusb/creator.py:879
+#: ../liveusb/creator.py:882
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Försöker fortsätta ändå."
-#: ../liveusb/creator.py:911
+#: ../liveusb/creator.py:914
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Kunde inte byta etikett på volymen: %(message)s"
@@ -402,24 +407,24 @@ msgstr "Kunde inte kopiera %(infile)s till %(outfile)s: %(message)s"
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Kunde inte hitta någon USB-enhet."
-#: ../liveusb/creator.py:1200
+#: ../liveusb/creator.py:1203
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Hittade ingen enhet som stöds."
-#: ../liveusb/creator.py:1040
+#: ../liveusb/creator.py:1043
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Kunde inte hitta partitionen"
-#: ../liveusb/creator.py:1280
+#: ../liveusb/creator.py:1283
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Kunde inte läsa Win32_LogicalDisk; win32com frågan gav inte något svar"
-#: ../liveusb/gui.py:690
+#: ../liveusb/gui.py:693
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Kunde inte montera enheten"
-#: ../liveusb/creator.py:790
+#: ../liveusb/creator.py:793
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Kunde inte montera enheten: %(message)s"
@@ -434,18 +439,18 @@ msgstr "Kunde inte ta bort mapp från tidigare LiveOS: %(message)s"
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Kunde inte ta bort fil från tidigare LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1118
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Kunde inte återställa MBR. Det kan vara så att du inte har `syslinux` paketet installerat."
-#: ../liveusb/gui.py:797
+#: ../liveusb/gui.py:801
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Kunde inte använda den valda filen. Det kanske fungerar bättre om du flyttar din ISO till roten av din enhet (t.ex: C:\\)"
-#: ../liveusb/creator.py:697
+#: ../liveusb/creator.py:700
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Kunde inte skriva till %(device)s, hoppar över"
@@ -454,12 +459,12 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %(device)s, hoppar över"
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Okänd ISO, hoppar över verifiering av kontrollsumma"
-#: ../liveusb/creator.py:786
+#: ../liveusb/creator.py:789
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Okänt dbus undantag vid försök att montera enheten: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
+#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformateras."
@@ -468,34 +473,34 @@ msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformateras."
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Okänd utgåva: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:827
+#: ../liveusb/creator.py:830
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Avmonterar \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
-#: ../liveusb/creator.py:823
+#: ../liveusb/creator.py:826
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Avmonterar monterade filsystem på \"%(device)s\""
-#: ../liveusb/creator.py:876
+#: ../liveusb/creator.py:879
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Enheten '%(device)s' stöds inte, anmäl detta som en bugg."
-#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
+#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Stöder inte filsystemet: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:768
+#: ../liveusb/creator.py:771
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
msgstr "Filsystemet stöds inte: %s\nOm du försöker att uppgradera ett manuellt installerat Tails system (dvs, det var installerat utan denna installerare) så stöds inte det: du måste ominstallera systemet, t.ex genom att välja \"Klona & installera\" istället."
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1216
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -522,16 +527,16 @@ msgstr "Verifierar SHA1 kontrollsumma av LiveCD avbild..."
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verifierar SHA256 kontrollsumma av LiveCD avbild..."
-#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206
+#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verifierar filsystemâ¦"
-#: ../liveusb/gui.py:724
+#: ../liveusb/gui.py:728
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Varning: Att skapa ett nytt varaktigt överlägg kommer radera ditt nuvarande."
-#: ../liveusb/gui.py:676
+#: ../liveusb/gui.py:679
msgid ""
"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
@@ -550,20 +555,20 @@ msgstr "Varning: Detta verktyg måste köras som en administratör. För att gö
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Skrev till enheten med %(speed)d MB/sek"
-#: ../liveusb/gui.py:698
+#: ../liveusb/gui.py:701
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). All data on the selected drive will be lost. Continue?"
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Du är på väg att installera Tails på enheten %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). All data på den valda enheten kommer att gå förlorad. Vill du fortsätta?"
-#: ../liveusb/gui.py:715
+#: ../liveusb/gui.py:718
#, python-format
msgid ""
-"You are going to upgrade Tails on the %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). Any persistent volume on this device will remain unchanged. "
-"Continue?"
-msgstr "Du är på väg att uppgradera Tails på enheten %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Eventuell bestående lagring på den här enheten kommer att behållas som den är. Vill du fortsätta?"
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Du är på väg att uppgradera Tails på enheten %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Eventuell bestående lagring på den här enheten kommer behållas oförändrad. Vill du fortsätta?"
#: ../liveusb/creator.py:607
msgid ""
@@ -571,7 +576,7 @@ msgid ""
"ext4 filesystem"
msgstr "Du använder en äldre version av syslinux-extlinux som inte stöder ext4 filsystem."
-#: ../liveusb/gui.py:782
+#: ../liveusb/gui.py:786
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Du kan försöka igen för att återuppta din hämtning"
More information about the tor-commits
mailing list