[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 8 22:16:21 UTC 2013
commit 4d56fd0ede76f82c21319890159e745c1180f727
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 8 22:16:21 2013 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ru.po | 460 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 460 insertions(+)
diff --git a/ru.po b/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..63abf36
--- /dev/null
+++ b/ru.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# varnav, 2013
+# ÐÑеÑÑев ÐÐµÐ½Ð¸Ñ <jujjer at gmail.com>, 2013
+# mendov <mr.mendov at gmail.com>, 2013
+# oulgocke <beandonlybe at yandex.ru>, 2013
+# peacefool, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:11+0000\n"
+"Last-Translator: oulgocke <beandonlybe at yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑÑиÑе <a href=\"%s\">наÑи инÑÑÑÑкÑии оÑпÑавки оÑÑеÑа об оÑибке</a>.</p>\n<p><strong>Ðе вклÑÑайÑе болÑÑе пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии Ñем\nÑÑебÑеÑÑÑ!</strong></p>\n<h2>Ðа ÑÑÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ваÑего e-mail адÑеÑа</h2>\n<p>ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ возÑажаеÑе ÑаÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ваÑей лиÑноÑÑи\nÑазÑабоÑÑикам Tails, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑедоÑÑавиÑÑ e-mail адÑеÑ, ÑÑо бÑ\nпозволиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ запÑоÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии об оÑибке. ÐополниÑелÑнÑй ввод\nпÑблиÑного клÑÑа PGP Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑиÑÑоваÑÑ ÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ\nпеÑепиÑкÑ.</p>\n<p>ÐÑо-либо, кÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÐ²ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñдел
Ð°ÐµÑ Ð²Ñвод, ÑÑо вÑ\nполÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tails. ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½ÑеÑеÑоваÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑколÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ваÑим\nÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ E-mail пÑовайдеÑам?</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑованиÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
+msgid "Exit"
+msgstr "ÐÑÑ
од"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
+msgid "About"
+msgstr "Ð.."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "ШиÑÑование бÑÑеÑа обмена Ñ _Passphrase"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "ÐодпиÑÑ/ШиÑÑование бÑÑеÑа обмена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐÑкÑÑÑÑÑ
клÑÑей /Public _Keys/"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_РаÑÑиÑÑовка/ÐÑовеÑка бÑÑеÑа обмена"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Manage Keys"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑÑ
вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "ÐезнаÑиÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Ðолное довеÑие"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "ÐбÑолÑÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
+msgid "Name"
+msgstr "ÐмÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID клÑÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "ÐÑпеÑаÑок:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ÐолÑзоваÑелÑÑкий ID:"
+msgstr[1] "ÐолÑзоваÑелÑÑкие ID:"
+msgstr[2] "ÐолÑзоваÑелÑÑкие IDs:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "ÐиÑего (не подпиÑÑваÑÑ)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "ÐÑбаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ID вÑеÑ
полÑÑаÑелей заÑиÑÑованного ÑообÑениÑ. РобÑаÑном ÑлÑÑае лÑбой, кÑо Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованное ÑообÑение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей ÑÑого ÑообÑениÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "ÐодпиÑаÑÑ ÑообÑение как:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
+msgid "Choose keys"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клÑÑи"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ÑÑим клÑÑам?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ:"
+msgstr[1] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑим клÑÑам:"
+msgstr[2] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑим клÑÑам:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?"
+msgstr[1] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?"
+msgstr[2] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
+msgid "No keys selected"
+msgstr "ÐлÑÑи не вÑбÑанÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Ðам нÑжно вÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑй клÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑообÑение, или неÑколÑко оÑкÑÑÑÑÑ
клÑÑей ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, или и Ñо и дÑÑгое."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
+msgid "No keys available"
+msgstr "Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
клÑÑей"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Ðам необÑ
одим ÑекÑеÑнÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений, либо оÑкÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "ÐÑибка GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Таким обÑазом, Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "ÐÑвод GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "ÐÑÑгие ÑообÑениÑ, пÑедоÑÑавленнÑе GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
+msgid "Shutdown Immediately"
+msgstr "Ðемедленно вÑклÑÑиÑÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
+msgid "Reboot Immediately"
+msgstr "Ðемедленно пеÑезагÑÑзиÑÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
+msgid "Shutdown Helper"
+msgstr "ÐомоÑник по завеÑÑениÑÑ ÑабоÑÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
+msgid "not available"
+msgstr "не найдено"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "ÐабÑвÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¡Ð¸ÑÑема"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑбоÑке:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
+msgid "About Tails"
+msgstr "РпÑогÑамме"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+msgid "Your additional software"
+msgstr "ÐаÑе дополниÑелÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+msgid ""
+"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
+"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
+"understand better the problem."
+msgstr "Ðбновление ÑоÑвалоÑÑ. Ðозможно, пÑиÑиной пÑоблема ÑеÑи. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе ÐаÑе подклÑÑение к ÑеÑи, попÑобÑйÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tails или ÑмоÑÑиÑе ÑиÑÑемнÑй жÑÑнал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð»ÑÑÑе."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Ðбновление пÑоÑло ÑÑпеÑно."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
ÑаÑов"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "ЧаÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ ÑоÑно Ð´Ð»Ñ Tor, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð¡ÐºÑÑÑÑÑ
СеÑвиÑов. ÐожалÑйÑÑа, подождиÑе..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ ÑаÑÑ!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
+#, perl-format
+msgid "Unparseable line in %s"
+msgstr "ÐеÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока в %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
+msgid "atom_str was passed an undefined argument"
+msgstr "Ð´Ð»Ñ atom_str бÑл пеÑедан неопÑеделеннÑй аÑгÑменÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
+msgid "Empty fetched feed."
+msgstr "ÐолÑÑеннÑй поÑок пÑÑÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Tails Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
+msgid "Starting I2P..."
+msgstr "ÐапÑÑк I2P..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
+msgid "The I2P router console will be opened on start."
+msgstr "I2P конÑÐ¾Ð»Ñ ÑоÑÑеÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2P не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
+msgid ""
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
+" again."
+msgstr "УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñоединение Ñ ÐнÑеÑнеÑом, заÑем попÑобÑйÑе запÑÑÑиÑÑ I2P Ñнова."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
+"following directory for more information:"
+msgstr "ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка I2P. ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии ÐÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑÑе в логаÑ
в ÑледÑÑÑей папке:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Ðнимание: обнаÑÑжена виÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñина!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails."
+msgstr "РопеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Ñ
оÑÑ-маÑинÑ, и виÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñина могÑÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° Ñем, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе в Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+msgid ""
+"<a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
+" more...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑе болÑÑе...</a>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+msgid "error:"
+msgstr "оÑибка:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑибка"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
+msgid "warning:"
+msgstr "пÑедÑпÑеждение:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid "Warning"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "ÐÑ Ð¿Ñавда Ñ
оÑиÑе запÑÑÑиÑÑ ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑзеÑ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
+" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ ÐебезопаÑного ÐÑаÑзеÑа <b>не анонимна</b>. ÐÑполÑзÑйÑе ÐебезопаÑнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ ÑолÑко в ÑлÑÑае необÑ
одимоÑÑи, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐµÑли Ðам нÑжно войÑи и заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÐаÑего ÑеÑевого ÑоединениÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Launch"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Exit"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "ÐапÑÑк ÐебезопаÑного ÐÑаÑзеÑа..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð²ÑемÑ, подождиÑе."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑзеÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "ÐÑклÑÑение небезопаÑного бÑаÑзеÑа..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð²ÑемÑ, и ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑезагÑÑжаÑÑ ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑзеÑ, пока он не вÑклÑÑен как ÑледÑеÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Ðевозможно пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "ÐÑÑгой ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ заÑиÑаеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе попÑÑÐºÑ ÑеÑез некоÑоÑое вÑемÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "DNS ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ бÑл полÑÑен ÑеÑез DHCP и не бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ Ð² NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
+msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+msgstr "TrueCrypt ÑкоÑо ÑдалÑÑ Ð¸Ð· Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
+msgid ""
+"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
+"concerns."
+msgstr "TrueCrypt ÑкоÑо ÑдалÑÑ Ð¸Ð· Tails по ÑообÑажениÑм лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑазÑабоÑки"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network "
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð²ÐµÑлей ÑеÑÑ"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
+msgid "i2p"
+msgstr "i2p"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
+msgid "Anonymous overlay network"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð²ÐµÑлей ÑеÑÑ"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
+msgid "Reboot"
+msgstr "ÐеÑезагÑÑзка"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately reboot computer"
+msgstr "немедленно пеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "ÐÑклÑÑение"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately shut down computer"
+msgstr "Ðемедленно вÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÐÑемиÑной ÐаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· анонимноÑÑи"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "ÐебезопаÑнÑй Ðеб ÐÑаÑзеÑ"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Tails конкÑеÑнÑе инÑÑÑÑменÑÑ"
More information about the tor-commits
mailing list