[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 4 13:45:09 UTC 2013
commit c400385ef36b802e5b1d9466cac207bbecc187dd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 4 13:45:08 2013 +0000
Update translations for tsum
---
es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml b/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml
index df8c322..6270663 100644
--- a/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml
+++ b/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml
@@ -66,13 +66,13 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Si su conexión normal a Internet funciona, pero Tor aún no puede conectarse a la red, intente lo siguiente, abrir el panel de control Vidalia, haga clic en <em> Registro de mensajes </em> y seleccione la pestaña<em>Avanzado</em>. Puede que Tor no se conecta porque:</p>
<p><strong> el reloj del sistema está apagado </strong>: Asegúrese de que la fecha y hora del sistema sean correctas, y reinicie Tor. Puede que tenga que sincronizar el reloj del sistema con un servidor horario de Internet.</p>
<p><strong>Está detrás de un cortafuegos restrictivo </strong>: Para indicarle a Tor que intente sólo por el puerto 80 y el puerto 443, abra el panel de control Vidalia, haga clic en <em>Configuración de retransmisión</em> y <em>Red</em>, y marque la casilla que dice <em>Mi cortafuegos solo me permite conectarme a ciertos puertos</em>.</p>
- <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure that your anti-virus program is not preventing Tor from making network connections.</p>
- <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
- <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
- <h3 id="how-to-find-a-bridge">How to find a bridge</h3>
- <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
- <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
- <h3 id="how-to-use-a-bridge">How to use a bridge</h3>
+ <p><strong>Su programa antivirus está bloqueando Tor </strong>: Asegúrese que su programa anti-virus no impide a Tor rtealizar las conexiones de red.</p>
+ <p>Si Tor sigue sin funcionar, es posible que su proveedor de servicios de Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Muy a menudo esto se puede evitar con <strong>puentes Tor</strong>, nodos ocultos que no son tan fáciles de bloquear.</p>
+ <p>Si necesita ayuda para averiguar por qué Tor no puede conectarse, envÃe un correo electrónico a help at rt.torproject.org transcribiendo las partes pertinentes del archivo de registro.</p>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Como encontrar un puente</h3>
+ <p>Para usar un puente, primero tendrá que encontrar uno, usted puede navegar a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo electrónico a bridges at torproject.org. Si usted envÃa un correo electrónico, asegúrese de que usted escribe <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo electrónico. Sin esto, no obtendrá una respuesta. Tenga en cuenta que usted necesita para enviar este e-mail desde una dirección como gmail.com o como yahoo.com.</p>
+ <p>Configuración de más de una dirección puente hará que su conexión a Tor sea más estable, en el caso de algunos de los puentes se conviertan en inaccesibles. No hay garantÃa de que el puente que está utilizando ahora funcionará mañana, por lo que debe hacer un hábito la actualización de la lista de puentes de vez en cuando.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente</h3>
<p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">How to use an open proxy</h3>
<p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
More information about the tor-commits
mailing list