[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 4 05:15:55 UTC 2013
commit aa918f01b4b36d3270e5e1ec0271a6616303264c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 4 05:15:54 2013 +0000
Update translations for torcheck
---
es_AR/torcheck.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po
index c837da0..b2b1f0e 100644
--- a/es_AR/torcheck.po
+++ b/es_AR/torcheck.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# maximusr <ocoolmax at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:07+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: maximusr <ocoolmax at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,48 +18,48 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Felicitaciones. Este navegador está configurado para usar Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor dirigite a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio web de Tor</a> para tener mas información de como usar Tor de una manera segura. Ahora vas a poder navegar en Internet de forma anónima."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Hacé click acá para ir a la página de Descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe. Usted no está usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Si estásintentando usar un cliente de Tor, por favor andá a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio web de Tor</a> y especificamente a <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> las instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe, su solicitud fallo, o una respuesta inesperada fue recibida."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Una falla temporal de servicio evitó que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "Tu dirección IP aparentemente es:"
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Estás usando Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Para mas información sobre este relé de salida vea:"
More information about the tor-commits
mailing list