[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon May 27 01:16:22 UTC 2013
commit 7471652d40652dd2fcf1bd65cc97f8c177b71763
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon May 27 01:16:21 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
pt_BR/pt_BR.po | 679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 413 insertions(+), 266 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 38a6515..136e16c 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -3,407 +3,554 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Daniel S. Koda <danielskoda at gmail.com>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>, 2009.
-# <rafaelmartinsrm at gmail.com>, 2012.
-# Wilson Campos <wcampos5 at gmail.com>, 2008.
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013
+# Daniel S. Koda <danielskoda at gmail.com>, 2008
+# Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
+# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2008
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>, 2009
+# NICEcookie <rafaelmartinsrm at gmail.com>, 2012
+# Wilson Campos <wcampos5 at gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 05:52+0000\n"
-"Last-Translator: NICEcookie <rafaelmartinsrm at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../liveusb/gui.py:80
+#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Versão desconhecida: %s"
+msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
+msgstr "Criador do LiveUSB para %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:758
#, python-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Baixando %s..."
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s selecionado"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1018
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s já é inicializável"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { espaço-branco: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Você precisa de ajuda? Leia </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentação</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copiar o Trails em execução para um drive USB. Todos os dados no drive de destino serão perdidos.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copiar o Trails em execução para um drive USB com Trails já instalado. Outras partições encontradas no drive de destino serão preservadas.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Atualizar o Trails já instalado em um drive USB a partir de uma nova imagem ISO.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:154
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:153
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "Reservando espaço extra no drive USB para uma camada persistente, será possÃvel se armazenar dados e se fazer modificações permanentes a seu sistema operacional. Sem isto, não é possÃvel se salvarem dados que persistam após uma reinicialização."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Calculando a soma de verificação SHA1 de %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1331
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar"
+
+#: ../liveusb/creator.py:574
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar o dispositivo %s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Install"
+msgstr "Clonar\n&&\nInstalar"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Criar Live USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:429
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Criando camada persistente de %sMB..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:534
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
+msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre. Vamos configurar um limite máximo de 8G para o armazenamento persistente."
#: ../liveusb/gui.py:197
#, python-format
msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
msgstr "O dispositivo é muito pequeno: ele deve possuir ao menos %s MiB."
+#: ../liveusb/dialog.py:157
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "Baixar %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:732
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Abaixamento completo!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:736
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Problema baixando: "
+
+#: ../liveusb/gui.py:84
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1116
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "O dispositivo é um loopback, pulando a reinicialização do MBR"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1196
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Erro sondando dispositivo"
+
#: ../liveusb/gui.py:226
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr "Erro: não foi possÃvel definir o rótulo ou obter o UUID do seu dispositivo. Não é possÃvel continuar."
+#: ../liveusb/creator.py:405
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com a opção `--noverify' para contornar essa verificação."
+
+#: ../liveusb/creator.py:144
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "Extraindo a imagem live para o dispositivo USB..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1061
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:139
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO foi bem sucedida"
+
+#: ../liveusb/creator.py:137
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO falhou"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:156
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "Se não se selecionar uma ISO Live existente, a versão selecionada será baixada."
+
+#: ../liveusb/gui.py:601
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Instalação concluÃda!"
+
#: ../liveusb/gui.py:276
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instalação concluÃda! (%s)"
+#: ../liveusb/gui.py:602
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "A instalação foi completada. Pressione OK para fechar este programa."
+
+#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Instalando reinicializador..."
+
#: ../liveusb/gui.py:281
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "A criação do LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/gui.py:388
+#: ../liveusb/creator.py:1332
msgid ""
-"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
-"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
-"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Atenção: Esta ferramenta precisa ser executada como Administrador. Para fazer isto, clique com o botão direito no Ãcone e abra as Propriedades. Sob a aba Compatibilidade, marque a caixa \"Execute este programa como administrador\"."
-
-#: ../liveusb/gui.py:413
-msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhum dispositivo USB"
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Certifique-se de ter extraÃdo completamente o arquivo ZIP do `liveusb-creator' antes de executar esse programa."
-#: ../liveusb/gui.py:521
+#: ../liveusb/creator.py:1208
msgid ""
-"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre. Vamos configurar um limite máximo de 8G para o armazenamento persistente."
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Certifique-se de que o seu drive USB esteja conectado e formatado com o sistema de arquivos FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:847
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "O ponto de montagem %s ainda existe mesmo após ser desmontado"
+
+#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
-#: ../liveusb/gui.py:528
+#: ../liveusb/gui.py:541
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
-#: ../liveusb/gui.py:533
+#: ../liveusb/creator.py:824
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"
+
+#: ../liveusb/creator.py:422
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo."
+
+#: ../liveusb/gui.py:546
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "A partição é FAT16; restringindo tamanho da camada a 2G"
+msgstr "A partição é FAT16; restringindo tamanho da camada a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:577
+#: ../liveusb/gui.py:592
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Armazenamento persistente"
-#: ../liveusb/gui.py:586
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "Instalação concluÃda!"
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "Armazenagem Persistente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:587
-msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "A instalação foi completada. Pressione OK para fechar este programa."
-
-#: ../liveusb/gui.py:610
-msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
-"again will reset the MBR on this device."
-msgstr "O Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo está em branco. Pressionando 'Criar USB Live' novamente vai causar a reinicialização do MBR deste dispositivo."
-
-#: ../liveusb/gui.py:624
-msgid ""
-"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
-"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
-"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Atenção: o Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se você tiver problemas ao inicializar este dispositivo, tenta utilizar o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
-
-#: ../liveusb/gui.py:638
-msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo"
-
-#: ../liveusb/gui.py:644
-msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr "Atenção: Todos os dados no dispositivo selecionado serão perdidos."
-
-#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663
+#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
msgstr "Pressione \"Próximo\" se você quiser continuar."
-#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: ../liveusb/gui.py:658
-msgid ""
-"Your device already contains a LiveOS.\n"
-"If you continue, this will be overwritten."
-msgstr "O seu dispositivo já contém um sistema Live.\nSe você continuar, ele será sobrescrito."
+#: ../liveusb/gui.py:452
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "Atualizando versões..."
-#: ../liveusb/gui.py:661
-msgid ""
-"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Aviso: a criação de uma nova camada persistente irá excluir a que já existe."
+#: ../liveusb/gui.py:457
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Versões atualizadas!"
-#: ../liveusb/gui.py:717
-msgid "Download complete!"
-msgstr "Download concluÃdo!"
+#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Removendo %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:721
-msgid "Download failed: "
-msgstr "O download falhou: "
+#: ../liveusb/creator.py:498
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Removendo sistema operacional Live existente"
-#: ../liveusb/gui.py:722
-msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Você pode tentar novamente para continuar a baixar"
+#: ../liveusb/creator.py:1110
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Reinicializando o MBR de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:728
+#: ../liveusb/gui.py:743
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Selecione uma imagem ISO Live"
-#: ../liveusb/gui.py:731
-msgid ""
-"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another"
-" file."
-msgstr "O arquivo selecionado é ilegÃvel. Por favor conserte suas permissões ou selecione outro arquivo."
-
-#: ../liveusb/gui.py:737
-msgid ""
-"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
-"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Não foi possÃvel utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raÃz do seu dispositivo (por exemplo C:\\)"
+#: ../liveusb/creator.py:181
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC..."
-#: ../liveusb/gui.py:743
+#: ../liveusb/creator.py:738
#, python-format
-msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s selecionado"
-
-#: ../liveusb/creator.py:91
-msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Você deve executar este aplicativo como administrador"
+msgid ""
+"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
+" before starting the installation process."
+msgstr "Algumas partições dos dispositivos USB %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes de iniciar o processo de instalação."
#: ../liveusb/creator.py:130
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Tipo de fonte não suporta verificação de MD5, pulando"
-
-#: ../liveusb/creator.py:132
-msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Verificando o checksum MD5 da imagem ISO"
+msgstr "Tipo da fonte não suporta verificação de MD5, pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:137
-msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO falhou"
-
-#: ../liveusb/creator.py:139
-msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO foi bem sucedida"
+#: ../liveusb/creator.py:1144
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Sincronizando dados no disco..."
-#: ../liveusb/creator.py:144
-msgid "Extracting live image to USB device..."
-msgstr "Extraindo a imagem live para o dispositivo USB..."
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Target Device"
+msgstr "Dispositivo de Destino"
-#: ../liveusb/creator.py:151
-#, python-format
-msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
+#: ../liveusb/gui.py:625
+msgid ""
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"again will reset the MBR on this device."
+msgstr "O Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo está em branco. Pressionando 'Criar USB Live' novamente vai causar a reinicialização do MBR deste dispositivo."
-#: ../liveusb/creator.py:181
-msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC..."
+#: ../liveusb/gui.py:746
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "O arquivo selecionado não pode ser lido. Por favor, corrija suas permissões ou selecione outro arquivo."
-#: ../liveusb/creator.py:365
+#: ../liveusb/creator.py:366
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr "Problema encontrado ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nUm arquivo de registro mais detalhado foi gravado em '%(filename)s'."
-#: ../liveusb/creator.py:384
-msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verificando o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..."
+#: ../liveusb/dialog.py:151
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "Este botão permite que se procure por uma ISO do sistema Live existente e previamente abaixada. Se nenhuma for selecionada, uma versão será baixada automaticamente."
-#: ../liveusb/creator.py:388
-msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verificando o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..."
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "Este botão iniciará o processo de criação do LiveUSB. Opcionalmente uma versão será baixada (se nenhuma versão existente foi selecionada), extraindo a ISO para o dispositivo USB, criando a camada persistente e instalando o inicializador."
-#: ../liveusb/creator.py:404
+#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
-"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
-"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com o argumento --noverify para contornar essa verificação."
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "Este é o drive USB no qual deseja instalar seu sistema Live. Este dispositivo dese estar formatado com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:410
-msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "ISO desconhecida, ignorando a verificação de checksum"
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "Esta é a barra de progresso que vai indicar quanto falta do processo de criação do LiveUSB"
-#: ../liveusb/creator.py:421
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo."
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Este é o console de informação onde todas mensagens são mostradas."
-#: ../liveusb/creator.py:428
+#: ../liveusb/creator.py:908
#, python-format
-msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Criando camada persistente de %sMB..."
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Não foi possÃvel alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:487
+#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Não foi possÃvel modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:488
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:497
-msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Removendo sistema operacional Live existente"
+#: ../liveusb/gui.py:414
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhum dispositivo USB"
-#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517
-#, python-format
-msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Não foi possÃvel modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"
+#: ../liveusb/creator.py:1198
+msgid "Unable to find any removable device"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhum dispositivo de disco removÃvel"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1038
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar a partição"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1278
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Não foi possÃvel obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não retornou nenhum resultado"
+
+#: ../liveusb/gui.py:653
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:510
+#: ../liveusb/creator.py:812
#, python-format
-msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Não foi possÃvel remover um arquivo do sistema Live anterior: %(message)s"
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:522
+#: ../liveusb/creator.py:523
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel remover um diretório do sistema Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:573
+#: ../liveusb/creator.py:511
#, python-format
-msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar o dispositivo %s"
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Não foi possÃvel remover um arquivo do sistema Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:635
+#: ../liveusb/creator.py:1113
msgid ""
-"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
-"ext4 filesystem"
-msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de arquivos ext4"
-
-#: ../liveusb/creator.py:718
-#, python-format
-msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Não foi possÃvel escrever no dispositivo %(device)s, pulando."
+"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "Não foi possÃvel reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado."
-#: ../liveusb/creator.py:737
-#, python-format
+#: ../liveusb/gui.py:752
msgid ""
-"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
-" before starting the installation process."
-msgstr "Algumas partições do dispositivos USB %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes de iniciar o processo de instalação."
-
-#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886
-msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
+"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Não foi possÃvel utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raÃz do seu dispositivo (por exemplo, `C:\\')"
-#: ../liveusb/creator.py:789
+#: ../liveusb/creator.py:719
#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone Tails\" action instead."
-msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nCaso você esteja tentando atualizar um sistema Tails instalado manualmente (ou seja, se ele foi instalado sem usar este instalador), esta opção não é suportada: você terá que instalá-lo novamente escolhendo, por exemplo, a ação \"Clonar o Tails\"."
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Não foi possÃvel escrever no dispositivo %(device)s, pulando."
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889
-#, python-format
-msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s"
+#: ../liveusb/creator.py:411
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando a verificação"
-#: ../liveusb/creator.py:807
+#: ../liveusb/creator.py:808
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Exceção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:811
-#, python-format
-msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo: %(message)s"
+#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
+msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
-#: ../liveusb/creator.py:823
-msgid "No mount points found"
-msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"
+#: ../liveusb/gui.py:80
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:834
+#: ../liveusb/creator.py:835
#, python-format
msgid "Unmounting %(device)s"
msgstr "Desmontando %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:846
-#, python-format
-msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr "O ponto de montagem %s ainda existe mesmo após ser desmontado"
-
-#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203
-msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-
-#: ../liveusb/creator.py:907
+#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
#, python-format
-msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Não foi possÃvel alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-
-#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..."
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254
+#: ../liveusb/creator.py:790
#, python-format
-msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Removendo %(file)s"
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
+msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nCaso esteja tentando atualizar um sistema Tails instalado manualmente, ou seja, um que tenha sido instalado sem usar esta instalação, esta opção não é possÃvel; é necessário que se instale de novo, isto é, se escolhendo a opção \"Clonar & Instalar\"."
-#: ../liveusb/creator.py:1017
+#: ../liveusb/creator.py:1211
#, python-format
-msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s já é inicializável"
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate o seu drive USB com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:1037
-msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar a partição"
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid "Upgrade from ISO"
+msgstr "Atualizar a partir da ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:1060
-#, python-format
-msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"
+#: ../liveusb/dialog.py:152
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "Usar ISO do sistema Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1109
-#, python-format
-msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Reinicializando o MBR de %s"
+#: ../liveusb/creator.py:132
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "Verificando o MD5 da imagem ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:1112
-msgid ""
-"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Não foi possÃvel reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux` instalado."
+#: ../liveusb/creator.py:385
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Verificando o SHA1 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1115
-msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "O dispositivo é de loopback, pulando a reinicialização do MBR"
+#: ../liveusb/creator.py:389
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Verificando o SHA256 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382
-#, python-format
-msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Calculando a soma de verificação SHA1 de %s"
+#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-#: ../liveusb/creator.py:1143
-msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Sincronizando dados no disco..."
+#: ../liveusb/gui.py:659
+msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
+msgstr "Atenção: Todos os dados no dispositivo selecionado serão perdidos."
-#: ../liveusb/creator.py:1195
-msgid "Error probing device"
-msgstr "Erro sondando dispositivo"
+#: ../liveusb/gui.py:676
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Aviso: a criação de uma nova camada persistente irá excluir a que já existe."
-#: ../liveusb/creator.py:1197
-msgid "Unable to find any removable device"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhum dispositivo de disco removÃvel"
+#: ../liveusb/gui.py:639
+msgid ""
+"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
+"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
+"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
+msgstr "Atenção: o Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se você tiver problemas ao inicializar este dispositivo, tenta utilizar o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
-#: ../liveusb/creator.py:1207
+#: ../liveusb/gui.py:389
msgid ""
-"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Certifique-se de que o seu pendrive esteja conectado e formatado com o sistema de arquivos FAT"
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Atenção: Esta ferramenta precisa ser executada como Administrador. Para fazer isto, clique com o botão direito no Ãcone e abra as Propriedades. Sob a aba Compatibilidade, marque a caixa \"Execute este programa como administrador\"."
-#: ../liveusb/creator.py:1210
+#: ../liveusb/creator.py:151
#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate o seu pendrive com o sistema de arquivos FAT."
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
-#: ../liveusb/creator.py:1277
+#: ../liveusb/creator.py:636
msgid ""
-"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Não foi possÃvel obter Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não retornou nenhum resultado"
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de arquivos ext4"
-#: ../liveusb/creator.py:1330
-msgid "Cannot find"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar"
+#: ../liveusb/gui.py:737
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Você pode tentar novamente para continuar a baixar"
-#: ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../liveusb/creator.py:91
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Você deve executar este aplicativo como administrador"
+
+#: ../liveusb/gui.py:673
msgid ""
-"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
-" program."
-msgstr "Certifique-se de ter extraÃdo completamente o arquivo zip do liveusb-creator antes de executar esse programa."
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr "O seu dispositivo já contém um sistema Live.\nSe você continuar, ele será sobrescrito."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:155
+msgid "or"
+msgstr "ou"
More information about the tor-commits
mailing list