[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 8 21:16:00 UTC 2013
commit 486cefdbfbadbcb6a89d04e3b60ab76205509ca2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 8 21:15:59 2013 +0000
Update translations for torcheck
---
es/torcheck.po | 17 +++++++++--------
1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 7857808..0eebfc5 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -3,6 +3,7 @@
#
# Translators:
# cronayu <itacronayu at hotmail.com>, 2012
+# Envite <envite at rolamasao.org>, 2013
# Shyish <jgongarrido at hotmail.com>, 2011
# strel <strelnic at gmail.com>, 2013
# strel <strelnic at gmail.com>, 2012
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Envite <envite at rolamasao.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Felicidades. Su navegador está configurado para usar Tor."
+msgstr "Felicidades, su navegador está configurado para usar Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tiene la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
+msgstr "Visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para obtener más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tiene la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Paquete de Navegador Tor."
@@ -36,17 +37,17 @@ msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Paquete de Navega
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Haga clic aquà para ir a la página de descarga</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Pulse aquà para ir a la página de descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Lo sentimos. No está usando Tor."
+msgstr "Lo sentimos, no está usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si está intentando usar el cliente Tor, visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
+msgstr "Si está intentando utilizar el cliente Tor, visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Lo sentimos, su consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Lo sentimos, su consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Una caÃda temporal del servicio no nos permite determinar si su dirección IP de origen es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si su dirección IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Su dirección IP parece ser: "
More information about the tor-commits
mailing list