[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 5 13:15:04 UTC 2013


commit 08f5bb4b1d83bb70dbab770df08dd92fb607b5fe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 5 13:15:03 2013 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 it/bridgedb.po |   37 +++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/it/bridgedb.po b/it/bridgedb.po
index 3eed163..14a6ab5 100644
--- a/it/bridgedb.po
+++ b/it/bridgedb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
+# Random_R <rand at yopmail.com>, 2013
 # fetidyoo <tru74368 at yahoo.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Random_R <rand at yopmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,17 +23,17 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:33
 msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "Cosa sono i bridge?"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:34
 #, python-format
 msgid ""
 "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere le censure."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:39
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:40
 #, python-format
@@ -40,11 +41,11 @@ msgid ""
 "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
 "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
 "the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un %s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo dell'email."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:48
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:49
 #, python-format
@@ -52,50 +53,50 @@ msgid ""
 "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
 "about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
 "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
 "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
 "address one at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete di Vidalia e fai click su \"Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor\". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
 msgid "No bridges currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Al momento non sono disponibili bridge"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
 msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna il tuo browser a Firefox"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
 msgid "Type the two words"
-msgstr ""
+msgstr "Digita le due parole"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:6
 msgid "Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 1"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:8
 #, python-format
 msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica %s Tor Browser Bundle %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 msgid "Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 2"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:15
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ottieni dei %s bridge %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:19
 msgid "Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 3"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:21
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ora %s aggiungi i bridge a Tor %s"



More information about the tor-commits mailing list