[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 29 16:45:37 UTC 2013
commit 4ca54657364be88ea6def5dc834e8304e59432c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 29 16:45:36 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/server.po | 31 +++++++++++++++----------------
el/services.po | 26 +++++++++++++-------------
2 files changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/el/server.po b/el/server.po
index 5fdd41c..f479d93 100644
--- a/el/server.po
+++ b/el/server.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/server.html:16
msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ
θμιÏη ÎµÎ½Î¿Ï Tor αναμεÏαδοÏη"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:19
@@ -25,19 +26,19 @@ msgid ""
"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some "
"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your "
"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name=\"basic\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Το δίκÏÏ
ο Tor αÏοÏελείÏαι αÏÏ ÎµÎ¸ÎµÎ»Î¿Î½ÏÎÏ Ïε Ïλο Ïον κÏÏμο ÏοÏ
δίνοÏ
ν οÏιÏμÎνα αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο εÏÏÎ¿Ï Î¶ÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
Ï, εκÏελÏνÏÎ±Ï Îναν αναμεÏαδοÏη Tor. <a name=\"basic\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:24
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏικÎÏ Î¡Ï
θμίÏειÏ"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:26
msgid ""
"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
"can follow these steps to get started:"
-msgstr ""
+msgstr "Îν αÏοÏαÏίÏεÏε ÏÏι θÎλεÏε να βοηθήÏει Ïο δίκÏÏ
ο Tor με Ïο ÏÏÎξιμο ÎÎ½Î¿Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏη, μÏοÏείÏε να ακολοÏ
θήÏεÏε Ïα ÏαÏακάÏÏ Î²Î®Î¼Î±Ïα για να ξεκινήÏεÏε: "
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:31
@@ -45,12 +46,12 @@ msgid ""
"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the "
"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh "
"systems."
-msgstr ""
+msgstr "ÎνοιξÏε Ïον διαλογο ÏÏ
θμιÏεÏν εÏιλεγÏνÏÎ±Ï Î¡Ï
θμιÏÎµÎ¹Ï Î±Ïο Ïο μενοÏ
η αÏο Ïο menubar ÏÏο Macintosh."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:35
msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλεξÏε Ïην Ïελιδα ÏÏ
θμιÏεÏν <i>ÎναμεÏαδοÏηÏ</i>"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:37
@@ -61,19 +62,19 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοÏαÏίÏÏε αν θÎλεÏε να εκÏελÎÏεÏε μια κανονική Tor ÏελΠή μια γÎÏÏ
Ïα</i> ÏελΠ(Tor - 0.2.0.8 ή νεÏÏεÏη ÎκδοÏη). ÎÎÏÏ
Ïα βοηθήÏει λογοκÏίνονÏαι Tor ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν αÏοκλειÏÏεί αÏÏ Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor άμεÏα. ÎλÎγξÏε Ïο ÏλαίÏιο με Ïην εÏικÎÏα κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏελΠδίκÏÏ
ο Tor</i>, άν θÎλεÏε να εκÏελÎÏεÏε μια κανονική Tor ÏελΠή Îοήθεια λογοκÏιÏία ÏÏήÏÏÎµÏ ÏθάνοÏ
ν Ïο δίκÏÏ
ο Tor</i>, άν θÎλεÏε να εκÏελÎÏεÏε μια γÎÏÏ
Ïα ÏελÎ. "
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιÏαγεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
Î¸ÎµÏ ÏληÏοÏοÏιεÏ:"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:46
msgid ""
"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
"network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΨεÏ
δονÏ
μο</b>: Το ονομα με Ïο οÏοιο θα ειÏÏε γνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏο δικÏÏ
ο Tor. Îνα ÏαÏάδειγμα ενÏÏ ÏεÏ
δÏνÏ
μοÏ
είναι \"MyVidaliaRelay\". "
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:50
@@ -82,14 +83,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠληÏοÏοÏÎ¹ÎµÏ ÎµÏαÏηÏ</b>: Î e-mail διεÏ
θÏ
νÏη ÏαÏ. ÎÎ¥Ïη η διεÏ
θÏ
νÏη θα ÏÏηÏιμοÏοιηÏε μονο αν Ï
ÏαÏÏοÏ
ν ανανεÏÏÎµÎ¹Ï Î· εμÏανιÏη λαθÏν ÏÏον αναμεÏαδοÏη ÏαÏ. "
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î¥ÏοδοÏη αναμεÏαδοÏη</b>: Î Ï
ÏοδοÏη ÏοÏ
αναμεÏαδοÏη οÏοÏ
θα εμÏανιζεÏαι η κινηÏη αλλÏν αναμεÏαδοÏÏν."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
@@ -401,5 +402,3 @@ msgid ""
"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
"default on all operating systems."
msgstr ""
-
-
diff --git a/el/services.po b/el/services.po
index 5437514..704b50a 100644
--- a/el/services.po
+++ b/el/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,41 +173,41 @@ msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:104
msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποια αÏο Ïα ÏενÏε ÏλαιÏια ÏÏηÏιμοÏοιηθηκαν?"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:107
msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγια Î½ÎµÎ±Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¹Î±Ï ÏÏ
θμιÏεÏν."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:108
msgid ""
"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you"
" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏνιμη αÏαιÏεÏη Î¼Î¹Î±Ï ÎºÏÏ
Ïα διαμÏÏÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Ï
ÏηÏεÏίαÏ. (Îν θÎλεÏε να καÏαÏγήÏεÏε ÏÏοÏÏÏινά μια Ï
ÏηÏεÏία, καÏαÏγήÏÏε Ïην εÏιλογή ÏοÏ
ÏλαιÏίοÏ
ελÎγÏοÏ
ÎνεÏγοÏοίηÏη.) "
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:111
msgid ""
"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
"can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιγÏάÏει Ïη διεÏθÏ
νÏη ÏÏο clipboard, εÏÏι ÏÏÏε να μÏοÏείÏε να Ïην ÏειÏε Ïε ÏÏοιον είναι Ïε θÎÏη να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïην Ï
ÏηÏεÏία ÏαÏ. "
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:114
msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "Î£Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να ÏεÏιηγηθείÏε για να βÏείÏε Îνα ÏοÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏ
ÏÏ ÎºÎ±Ïάλογο Ï
ÏηÏεÏιÏν. "
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:119
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:120
msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± ÏÏ
θμιÏÏ Î¼Î¹Î± κÏÏ
Ïη Ï
ÏηÏεÏια?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:122
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
" forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
"providing multiple virtual ports for the same service."
-msgstr ""
+msgstr "Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or providing multiple virtual ports for the same service."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:128
@@ -225,17 +225,17 @@ msgid ""
"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
" are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
"port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr ""
+msgstr "ΩÏÏÏÏο, αÏοÏαÏίÏαμε να αÏλοÏοιήÏοÏ
με Ïα ÏÏάγμαÏα ÏÏο Vidalia και να ÏαÏÎÏονÏαι μÏνο οι Ïιο κοινÎÏ ÏÏ
θμίÏειÏ. "
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:135
msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:136
msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏÏ Î¸Î± με βοηθηÏει Ïο Vidalia να εÏÏ ÏÏοÏβαÏει Ïε Î±Î»Î»ÎµÏ ÎºÏÏ
ÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏιεÏ?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:138
@@ -244,4 +244,4 @@ msgid ""
"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr ""
+msgstr "ÎαθÏλοÏ
. Îεν Ï
ÏάÏÏει καμία ανάγκη να Ïο ÏÏάξεÏε. Îάν θÎλεÏε να ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη άλλο κÏÏ
ÏÏ Ï
ÏηÏεÏία , ÏληκÏÏολογήÏÏε Ïη διεÏθÏ
νÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï ÏÏο ÏÏ
λλομεÏÏηÏή ÏαÏ. "
More information about the tor-commits
mailing list