[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 27 01:15:43 UTC 2013
commit 6cc7280fc818975d055e3af251e91d2e882c0a52
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 27 01:15:41 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/config.po | 21 +++++++++++----------
1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/el/config.po b/el/config.po
index eeb664a..049bc6c 100644
--- a/el/config.po
+++ b/el/config.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Translators:
# <fragos.george at hotmail.com>, 2012.
# <soldizach at gmail.com>, 2012.
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 23:22+0000\n"
-"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 01:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid ""
" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a "
"href=\"bridges.html#finding\">finding bridge relays</a> for more information"
" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
-msgstr ""
+msgstr "Îν αÏοκλειÏθοÏ
ν οι ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ Ïο Tor, ÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να μάθεÏε μια διεÏθÏ
νÏη αναμεÏάδοÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ να Ïην ÏÏοÏθÎÏεÏε εδÏ. ÎείÏε Ïο θÎμα ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï <a href=\"bridges.html#finding\"> για Ïην εξεÏÏεÏη γÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏ Î½Î± μάθεÏε νÎÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ δακÏÏ
λικά αÏοÏÏ
ÏÏμαÏα."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:100
@@ -255,7 +256,7 @@ msgid ""
" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
"must be able to provide the contents of this cookie."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cookie</b> -- Îν η ÏιÏÏοÏοιηÏη ÏÏν cookie ειναι εÏιλεγμενη, Ïο Tor θα δημιοÏ
ÏγηÏει ενα cookie (or, <i>cookie</i>) ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει ÏÏ
Ïαία bytes ÏÏον καÏάλογο δεδομÎνÏν ÏοÏ
ÏÏαν ξεκινά. Îαθε ÏÏήÏÏÎ·Ï Î® εÏαÏμογή ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθεί να ÏÏ
νδεθεί ÏÏη θÏÏα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Tor ÏÏÎÏει να είναι Ïε θÎÏη να ÏαÏÎÏει Ïο ÏεÏιεÏÏμενο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
cookie. "
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:170
@@ -264,7 +265,7 @@ msgid ""
"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
"location."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor ÎÏÏειο ÏÏ
θμιÏεÏν</b> <i>(optional)</i>: ÎÏοÏειÏε να ÏÏηÏιμοÏοιηÏεÏε αÏ
Ïη Ïην ÏÏ
θμιÏη να ÎÏοÏ
ν Vidalia ξεκίνημα Tor ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± ÏÏ
γκεκÏιμÎνη <i>torrc</i>, ÏÏ
θμιÏη. Îν αÏηÏεÏε αÏ
Ïο Ïο Ïεδιο αδειο, Ïο Tor θα ÏÏηÏιμοÏοιηÏη Ïον ÏÏοκαθοÏιÏμενο torrc ÏοÏο."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:175
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay "
"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this "
"field blank, Tor will use its own default data directory location."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor ÎÏÏειο ÏÏ
θμιÏεÏν</b> <i>(optional)</i>: ÎÏοÏειÏε να ÏÏηÏιμοÏοιηÏεÏε αÏ
Ïη Ïην ÏÏ
θμιÏη να ÎÏοÏ
ν Vidalia ξεκίνημα Tor ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± ÏÏ
γκεκÏιμÎνη <i>torrc</i>, ÏÏ
θμιÏη. Îν αÏηÏεÏε αÏ
Ïο Ïο Ïεδιο αδειο, Ïο Tor θα ÏÏηÏιμοÏοιηÏη Ïον ÏÏοκαθοÏιÏμενο torrc ÏοÏο."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:181
@@ -282,21 +283,21 @@ msgid ""
" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it"
" starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
"<i>setgid</i> to this group when it starts."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÎικαιÏμαÏα</b> <i>(ÏÏοαιÏεÏικα, δεν ειναι διαθεÏιμο για Ïα Windows)</i>: Îν ειÏαγεÏε μια Ïιμη για Ïο <b>ÎκκινηÏη ÏÏ ÏÏηÏÏηÏ</b>, Ïο Tor θα <i>setuid</i> θα εÏιÏÏεÏει ÏÏον ÏÏηÏÏη να αÏÏιÏει. Îν ειÏαγεÏε μια Ïιμη για Ïο <b>ÎκκινηÏη ÏÏ Î¿Î¼Î±Î´Î±</b>, Ïο Tor θα <i>setgid</i> ÏÏην ομαδα να αÏÏιÏει."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:189
msgid "<a name=\"services\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"services\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:190
msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ
θμιÏÎµÎ¹Ï ÎºÏÏ
ÏÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:192
msgid ""
"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an"
" HTTP service, to others without revealing your IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Îι κÏÏ
ÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏαÏοÏη κάθε είδοÏ
Ï TCP - based Ï
ÏηÏεÏίαÏ, Ï.Ï. μια Ï
ÏηÏεÏία HTTP, Ïε άλλοÏ
Ï ÏÏÏÎ¯Ï Ïην αÏοκαλÏÏη ÏÎ·Ï IP διεÏθÏ
νÏÎ®Ï ÏαÏ. "
More information about the tor-commits
mailing list