[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 10 17:45:22 UTC 2013


commit 7df2b40fc8c4cfac648c7a2157b529badb3ce914
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 10 17:45:20 2013 +0000

    Update translations for vidalia
---
 gl/vidalia_gl.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/gl/vidalia_gl.po b/gl/vidalia_gl.po
index e924412..11b1746 100755
--- a/gl/vidalia_gl.po
+++ b/gl/vidalia_gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:29+0000\n"
 "Last-Translator: mbouzada <mbouzada at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid ""
 "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
 "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 "other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tentou restabelecer o contrasinal de control de Tor, mais non foi quen de reiniciar o software de Tor. Comprobe el Administrador de tarefas para asegurarse de que non hai outros procesos de Tor en execución."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
 "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
 "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 "if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Calquera cousa que envíe a través desta conexión podería ser supervisada. Comprobe a configuración do aplicativo e o uso de protocolos cifrados só, como SSL, se é posíbel."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Un dos aplicativos de %1 semella estar a facer unha conexión sen cifrar e potencialmente insegura no porto %2."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
@@ -2117,28 +2117,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 "%2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia non pode atoparo xeito de falar con Tor, xa que non pode acceder ao ficheiro %1\n\nEsta é a última mensaxe de erro:\n%2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Semella que Tor deixou de funcionar desde que Vidalia iniciouno.\n\nVexa o rexistro de mensaxes avanzadas para obter máis información."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Neste momento está executándose un repetidor. Ao pechar o repetidor, este interrompe as conexións abertas dos clientes.\n\nGustaríalle facer un peche xeitoso e darlle tempo aos clientes a atopar un novo repetidor?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia detecta que o software de Tor saíu de xeito non agardado.\nComprobe o rexistro de mensaxes de avisos recentes ou as mensaxes de erro."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Amosar a axuda do mapa darede"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show network map help"
-msgstr "Amosar a axuda do mapa darede"
+msgstr "Amosar a axuda do mapa da rede"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Achegar"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "Achegar no mapa de rede"
+msgstr "Achegar no mapa da rede"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "+"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Afastar"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "Afastar no mapa de rede"
+msgstr "Afastar no mapa da rede"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "-"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o mapa da rede como unha xanela a pantalla completa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2559,25 +2559,25 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 "configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un enderezo IP ou nome de servidor e un número de porto para configurar que Tor empregue un proxy para acceder á Internet."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 "connect."
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un ou máis portos para que a devasa lle permita conectarse."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "«%1» non é un número de porto correcto."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Comproba se a súa rede local require un proxy para acceder á Internet"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Pode empregar un proxy para acceder á Internet"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Proxy Settings"
@@ -2597,11 +2597,11 @@ msgstr "Porto:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Comproba que a conexión faise só con repetidores que empregan portos permitidos pola devasa"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "A devasa só lle permite conectarse a certos portos"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Tente configurar automaticamente o reenvío de portos"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Proba"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar o tema de axuda sobre o reenvío de portos"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"



More information about the tor-commits mailing list