[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 30 20:16:10 UTC 2013


commit 3684d0bce3bda03ff569eba2b27f120c24090cc9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 30 20:16:09 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 zh_CN/zh_CN.po |   37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index ba24da8..2562cf7 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# simabull tsai, 2013
 # zhenghua1991 <hua5679 at gmail.com>, 2012
 # xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>, 2012
 msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 20:15+0000\n"
+"Last-Translator: simabull tsai\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,16 +24,16 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "无效联系人邮件:%s"
+msgstr "无效的联系人邮件:%s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "无效联系人OpenPGP密钥:%s"
+msgstr "无效的联系人 OpenPGP 密钥:%s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "无效联系人OpenPGP公钥块"
+msgstr "无效的联系人 OpenPGP 公钥块"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "在配置文件 /etc/whisperback/config.py、~/.whisperback/config.py 
 
 #: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "无法载入一个有效的配置。"
+msgstr "无法载入有效的配置。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
@@ -60,11 +61,11 @@ msgstr "此操作可能需要一些时间..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:234
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "联系人邮件地址无效。"
+msgstr "联系人电子邮件地址无效。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:251
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "无法发送邮件:SMTP错误。"
+msgstr "无法发送电子邮件:SMTP 错误。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to connect to the server."
@@ -81,15 +82,15 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\n错误报告无法发送,可能是网络问题,尝试重新连接网络,再点击发送。\n\n如果仍不管用,您可以选择保存错误报告。"
+msgstr "\n\n错误报告无法发送,可能是网络问题。请尝试重新连接网络,然后再点击发送。\n\n如果仍然无法正常运行,将提示保存故障报告。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "您的信息已发送。"
+msgstr "信息已发送。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr "加密中出现错误。"
+msgstr "加密时出现错误。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
@@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "可能由于网络原因,错误报告无法发送。\n\n为了绕过这一问题,您可以保存错误报告到U盘中,在其他系统中从您的邮箱将其发送给我们 %s 。注意这样您的错误报告将失去匿名性。除非您自行采取其他措施。 (例如,使用 Tor 和 一次性邮箱 )。\n\n您是否要将错误报告保存至文件 ?"
+msgstr "可能由于网络原因,故障报告无法发送。\n\n为了解决这一问题,可将故障报告保存到U盘,然后在其他系统中以电子邮件的方式发送到 %s。请注意:如果未采取相应措施(比如通过一次性电子邮件帐号通过 Tor 发送),这种方式可无法保证故障报告的匿名性。\n\n是否将故障报告保存至文件?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "通过加密邮件发送用户反馈。"
+msgstr "通过加密邮件发送反馈。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 开发人员(tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 开发人员 (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "WhisperBack - 请以加密邮件发送反馈信息\nCopyright (C) 2009-2
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "如果您希望我们回复您时使用加密消息,添加您的 密钥编号,下载密钥用的链接或公钥字符串:"
+msgstr "如果需要回复信息加密,请添加你的密钥 ID、密钥链接或者公钥块:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -170,11 +171,11 @@ msgstr "概要"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr "错误描述"
+msgstr "故障描述"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "用于联系您的Email地址(可选)"
+msgstr "与你联系的电子邮件地址(可选)"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "PGP 密钥(可选 )"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr "技术细节"
+msgstr "所含技术细节"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"



More information about the tor-commits mailing list