[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 26 15:46:05 UTC 2013


commit 38d95ba416da240f650760ae6638e178a1895c04
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 26 15:46:04 2013 +0000

    Update translations for whisperback
---
 da/da.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 5ec6428..c8a8ed7 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 15:45+0000\n"
 "Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,32 +46,32 @@ msgstr "Ude af stand til at indlæse en korrekt konfiguration."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Sender mail.."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sender mail.."
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Dette kommer muligvis til at tage et stykke tid.."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:234
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Deres email adresse er ikke valid."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:251
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sende mailen: SMTP fejl"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ude af stand til at forbinde til serveren"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ude af stand til at kreere eller sende mailen"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid ""
@@ -80,20 +80,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nFejl rapporten kunne ikke sende, sandsynligvis på grund af netværks problemer. Forsøg venligst at genoprette forbindelsen til netværket og tryk \"Send Igen\".\n\nHvis det ikke virker, vil De få mulighed for at gemme fejl rapporten."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Deres besked er sendt."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "En fejl opstod under krypteringen."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme %s."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:322
@@ -104,15 +104,15 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl rapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis på grund af netværks problemer.\n\nSom en løsning kan De gemme fejl rapporten på en USB nøgle og forsøge at sende den til os på %s fra Deres email konto via et andet system. Noter venligst at Deres fejl rapport ikke længere er anonym på denne måde, med mindre de selv tager andre metoder i brug  (f.eks. bruger Tor med en \"throw-away\" email konto).\n\nVil De gemme fejl rapporten til en fil?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "HviskTilbage"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails udviklere <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "oversætter-kredit"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:419
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis De vil have os til at kryptere beskeder når vi svarer Dem, tilføj venligst Deres nøgle ID, et link til Deres nøgle eller Deres nøgle som en offentlig nøgle blok:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Opsummering"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl beskrivelse"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"



More information about the tor-commits mailing list