[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jun 20 14:45:24 UTC 2013
commit 78449e8b091f4d5b4c221af0ffd24448ff7cd01d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jun 20 14:45:22 2013 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
18 files changed, 1830 insertions(+)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..93cce5f
--- /dev/null
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# allamiro <allamiro at gmail.com>, 2011
+# Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>, 2011
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
+# Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Ù
ا Ù٠اÙجسÙرØ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ù
رØÙات اÙجسر %s عبارة ع٠Ù
رØÙات ÙتÙر تساعد٠Ù٠اÙتØاÙ٠عÙ٠اÙرÙابة."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "اÙا بØاجة Ø¥ÙÙ ÙسÙÙØ© بدÙÙØ© ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙجسÙر!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "طرÙÙØ© اخر٠ÙÙعثÙر عÙ٠عÙÙÙ٠اÙجسÙر اÙعاÙ
Ø© Ù٠إرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙÙ (Ù
٠عÙÙا٠%s Ø£Ù %s ) Ø¥ÙÙ %s Ù
ع إضاÙØ© سطر 'get bridges' ÙÙ Ù
ÙضÙع اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "اÙجسÙر Ùا تعÙ
Ù! اÙا بØاجة Ø¥Ù٠اÙÙ
ساعدة!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "إذا ÙÙ
ÙعÙ
٠تÙر بÙØ¬Ø§Ø Ù
عÙØ Ùجب عÙÙ٠ارسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠إÙÙ %s. ÙØاÙÙ Ùدر اÙÙ
ستطاع اضاÙØ© Ù
عÙÙÙ
ات ع٠ØاÙتÙØ Ùاض٠اÙضا اÙجسÙر اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§Ø³Ù
Ø£Ù Ùسخة اÙØزÙ
Ø© اÙت٠استخدÙ
تÙØ§Ø Ù Ø§ÙرساÙØ© اÙت٠اظÙرÙا تÙر, اÙØ®..."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "ÙاستخداÙ
اÙأسطر أعÙاÙØ Ø§Ø°Ùب Ø¥Ù٠إعدادات اÙشبÙØ© اÙخاصة بڤÙداÙÙØ§Ø Ø«Ù
اÙÙر \"Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙاÙترÙت اÙخاص ب٠ÙØجب اتصاÙات تÙر\". Ùبعد Ø°Ù٠ابدأ بإضاÙØ© اÙجسÙر ÙاØد تÙ٠اÙاخر."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Ùا ÙÙجد جسÙر Ù
تاØØ© ØاÙÙا"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Øدث اÙÙ
تصÙØ Ø§Ùخاص ب٠إÙÙ ÙاÙرÙÙÙس"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Ø£Ùتب اÙÙÙÙ
تÙÙ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "خطÙØ© 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "اØص٠عÙÙ %s ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "خطÙØ© 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "اØص٠عÙÙ %s اÙجسÙر %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "خطÙØ© 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "اÙا٠%s اض٠اÙجسÙر Ø¥Ù٠تÙر %s "
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..cf5cbf7
--- /dev/null
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Locke <locke at dena-design.de>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Was sind Bridges?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu umgehen."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um an Bridges zu kommen!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Ein anderer Weg um Ãffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', an %s zu schicken."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Meine Bridges funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf \"Mein ISP blockiert verbindungen zum Tor-Netzwerk\". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach der anderen hinzu."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Derzeit sind keine Bridges vorhanden"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Upgrade deinen Browser zu Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Kopiere die zwei Wörter"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Schritt 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Downloade das %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Schritt 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Hole %s Bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Schritt 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Füge nun %s die Bridges zu Tor hinzu %s"
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..c66264b
--- /dev/null
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
+# mitzie <soldizach at gmail.com>, 2013
+# Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Τι ειναι οι γεÏÏ
ÏεÏ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ÎÎÏÏ
ÏeÏ ÏελΠ%s είναι Tor ÏελΠÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να ÏαÏακάμÏεÏε Ïην λογοκÏιÏία."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "ΧÏειάζομαι Îναν εναλλακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο για ÏÏηÏιμοÏοιηÏη γÎÏÏ
ÏÏν! "
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βÏείÏε δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÏν είναι να ÏÏείλεÏε Îνα email (αÏÏ %s ή ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ενÏÏ %s) ÏÏο %s με Ïον ÏιÏλο «ÏÏηÏιμοÏοιηÏη γÎÏÏ
ÏÏν» αÏÏ Î¼Ïνη ÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏοÏ."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Î¿Ï
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν! ΧÏειάζομαι βοήθεια! "
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Îν Tor ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί, θα ÏÏÎÏει να ÏÏείλεÏε ενα email %s. Î ÏοÏÏαθήÏÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε ÏÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην Ï
ÏÏθεÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏείÏε, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι, Ïο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
δÎÏμηÏ/ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε, Ïα μηνÏμαÏα ÏοÏ
Ïο Tor εμÏανιÏε, κλÏ. "
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î³ÏαμμÎÏ, ÏήγαινεÏε ÏÏην Ïελίδα ÎικÏÏ
ακÎÏ Î¡Ï
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Vidalia και κάνÏε κλικ ÏÏο \"Î ISP μοÏ
μÏλοκάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor\". Îκεί ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη κάθε γÎÏÏ
ÏαÏ, μία ανά γÏαμμή."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "ÎÎν Ï
ÏάÏÏει καμία γÎÏÏ
Ïα διαθÎÏιμη αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "ÎναβαθμίÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏο Firefox "
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε ÏÎ¹Ï Î´Ïο λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï "
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Îημα 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "ΠαÏÏε Ïο %s ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏÎ®Ï Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Îημα 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "ΠαÏÏε ÏÎ¹Ï %s γεÏÏ
ÏÎµÏ %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Îημα 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ΤÏÏα %s ÏÏηÏιμοÏοιηÏÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÎµÏ ÏÏο Tor %s"
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..014b96d
--- /dev/null
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# NinjaTuna <nort0ngh0st at hotmail.com>, 2011
+# Envite <envite at rolamasao.org>, 2013
+# strel <strelnic at gmail.com>, 2013
+# strel <strelnic at gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Envite <envite at rolamasao.org>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "¿Qué son los puentes ('bridges')?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "Los %s repetidores puente %s ('bridge relays') son un tipo de repetidores Tor que pueden ayudarle a evitar la censura."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "¡Necesito un modo alternativo de conseguir puentes!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de puentes ('bridges') de acceso público es enviar un correo (desde una dirección %s o una %s) a %s con la lÃnea 'get bridges' por si sola en el cuerpo del correo."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes ('bridges') que utilizó, el nombre de archivo/versión del paquete que tenÃa instalado, los mensajes que Tor emitió, etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Para usar las lÃneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente ('bridge'), una cada vez."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "No hay puentes ('bridges') disponibles actualmente."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Actualice su navegador a Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Teclee las dos palabras"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Paso 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Obtenga el %s Paquete de Navegador Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Paso 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obtenga los %s puentes ('bridges') %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Paso 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Ahora %s añada los puentes a Tor %s"
diff --git a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..e6e956c
--- /dev/null
+++ b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2013
+# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2011, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Zer dira zubiak?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s zubi erreleak zentsura sahiesten laguntzen zaituzten %s Tor erreleak dira."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat eposta (%s edo %s helbide batetik) bat bidaltzea da %sera 'get bridges' lerroarekin mezuaren gorputzean bertan."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Zure Torek funtzionatzen ez badu, %sera email bat idatzi beharko zenuke. Saiatu zure kasuaren inguruan ahalik eta informazio gehien sartzen, erabili dituzun zubien zerrenda, erabili duzun bundlearen fitxategi izena/bertsioa, Torek eman dizkizun mezuak, eta abar barne."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Gaineko lerroak erabiltzeko, joan zaitez Vidaliaren sare ezarpenenak orrira, eta sakatu \"Nire Internet Zerbitzu Hornitzaileak Tor sarera konektatzea blokeatzen dit\". Ondoren gehitu ezazu zubi helbide bakoitza banan banan."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Ez dago zubirik eskuragarri oraintxe bertan."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Berritu zure nabigatzailea Firefoxera"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Idatzi itzazu bi hitzak"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "1. pausua"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Eskuratu %s Tor Browser Bundlea %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "2. pausua"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Eskuratu %s zubiak %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "3. pausua"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Orain %s gehitu zubiak Torera %s"
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..31e7a1c
--- /dev/null
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>, 2011
+# Ardeshir, 2013
+# perspolis <rezarms at yahoo.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ardeshir\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Ù¾ÙâÙا ÚÙ ÙستÙدØ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ù¾ÙâÙا %s بازپخش Ú©ÙÙدÙâÙاÛÛ ÙستÙد ک٠ب٠شÙ
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùر زد٠ساÙسÙر Ú©Ù
Ú© Ù
ÛÚ©ÙÙد"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "ب٠ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙا اØتÛاج دارÙ
!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "ÛÚ© را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÙ
ÛØ Ùرستاد٠ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ (از آدرسâÙØ§Û %s Ù Ûا %s) ب٠%s Ù Ùرار داد٠عبارت 'get bridges' در Ù
ت٠اÛÙ
Û٠است."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ب٠کÙ
Ú© اØتÛاج دارÙ
! Ù¾ÙâÙØ§Û Ù
٠کار ÙÙ
ÛÚ©ÙÙد!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "اگر \"تÙر\" Ø´Ù
ا کار ÙÙ
ÛÚ©ÙØ¯Ø Ø§ÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ %s بÙرستÛد. Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد تا Ø¢Ùجا Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§Ø¬Ø¹ ب٠Ù
Ø´Ú©ÙتاÙØ Ø´Ø§Ù
Ù ÙÛست Ù¾ÙâÙØ§Ø ÙاÙ
Ù Ùسخ٠بستÙâØ§Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠کردÛد Ù Ù¾ÛغاÙ
âÙØ§Û Ø®Ø±ÙØ¬Û ØªÙر."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از خطÙØ· باÙØ§Ø Ø¨Ù ÙسÙ
ت تÙظÛÙ
ات شبکÙâÛ ÙÛداÙÛا رÙت٠٠گزÛÙÙ \"سرÙÛس دÙÙد٠اÛÙترÙت Ù
٠ارتباط با شبک٠تÙر را Ù
سدÙد کرد٠است\" را اÙتخاب Ú©ÙÛد. ٠آدرس Ù¾ÙâÙا را ÛÚ©Û ÛÚ©Û Ùارد Ú©ÙÛد."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "ÙÛÚ Ù¾ÙÛ Ø¯Ø±Øا٠Øاضر Ù
ÙجÙد ÙÛست"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Ù
رÙرگر Ø®Ùد را ب٠ÙاÛرÙاکس ارتÙا دÙÛد"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "د٠ÙاÚ٠زÛر را تاÛÙ¾ Ú©ÙÛد"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Ù
رØÙÙ 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "درÛاÙت %s بست٠Ù
رÙرگر تÙر %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Ù
رØÙÙ 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "درÛاÙت %s Ù¾ÙâÙا %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Ù
رØÙÙ 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ØاÙا %s Ù¾ÙâÙا را ب٠تÙر اضاÙÙ Ú©ÙÛد %s"
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..1b29b05
--- /dev/null
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# lunar <lunar at torproject.org>, 2013
+# Onizuka, 2013
+# mehditaileb <mehditaileb at liberte-info.net>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: lunar <lunar at torproject.org>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Que sont les passerelles ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Les passerelles %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "J'ai besoin d'une alternative pour obtenir des passerelles !"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Une autre manière de découvrir des adresses de passerelles publiques est d'envoyer un e-mail (à partir d'un %s ou de l'adresse d'un %s) à %s avec la ligne 'get bridges' dans le corps de l'e-mail."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mes passerelles ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide !"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Si votre logiciel Tor ne fonctionne pas, vous devriez envoyer un e-mail à %s. Essayez d'inclure autant d'informations que possible concernant votre cas, incluant la liste des passerelles que vous avez utilisées, le nom / la version du paquetage, les messages que Tor a renvoyé, etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Pour utiliser les lignes ci-dessus, allez dans la configuration Réseau de Vidalia et cochez \"Mon FAI bloque les connexions au réseau Tor\". Puis ajoutez une à une les adresses de passerelles."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Aucune passerelle actuellement disponible."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Changez votre navigateur pour Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Entrez les deux mots"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Etape 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Récupérez le %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Etape 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Récupérez les %s passerelles %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Etape 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Maintenant %s ajoutez les passerelles dans Tor %s"
diff --git a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..6aff6d7
--- /dev/null
+++ b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# manuel meixide <m.meixide at gmail.com>, 2013
+# mbouzada <mbouzada at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: manuel meixide <m.meixide at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Que son os repetidores ponte?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Repetidores Ponte %s son repetidores Tor que axudan a burlar a censura."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Eu necesito un xeito alternativo de obter pontes!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Outra forma de atopar os enderezos de pontes públicas é enviar un correo electrónico (desde un %s ou un enderezo %s) para %s coa liña 'get bridges' por si soa no corpo do correo electrónico."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "As miñas pontes non funcionan! Necesito axuda!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Se o Tor non funciona, ten que enviar un correo-e a %s. Probe incluÃr tanta información sobre o seu caso como poida, incluÃndo a lista de pontes que usou, o nome do paquete/versión que usou, as mensaxes que Tor lle deu , etc"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Para usar as liñas máis arriba, ten que ir á páxina de Configuración de rede do Vidalia, e premer en \"O meu ISP bloquea as conexións á rede Tor\". A continuación, engada un enderezo dunha ponte de cada vez."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Non hai pontes actualmente dispoñibles"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Actualiza o teu navegador a Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Escriba as dúas palabras"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Paso 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Obter o %s Paquete Navegador Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Paso 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obter as %s pontes %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Paso 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Agora %s engada as pontes a Tor %s"
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..14a6ab5
--- /dev/null
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
+# Random_R <rand at yopmail.com>, 2013
+# fetidyoo <tru74368 at yahoo.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Random_R <rand at yopmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Cosa sono i bridge?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere le censure."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un %s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo dell'email."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete di Vidalia e fai click su \"Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor\". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Al momento non sono disponibili bridge"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Aggiorna il tuo browser a Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Digita le due parole"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Passo 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Scarica %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Passo 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Ottieni dei %s bridge %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Passo 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Ora %s aggiungi i bridge a Tor %s"
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..ac407c7
--- /dev/null
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# brt <87 at itokei.info>, 2013
+# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ããªãã¸ã¨ã¯ãªãã§ããï¼"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ããªãã¸ãªã¬ã¼ %sã¯æ¤é²ãåé¿ãããã¨ãå©ããTorãªã¬ã¼ã§ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "ããªãã¸ãå¾ãä»ã®æ¹æ³ãå¿
è¦ã§ã!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "ãããªãã¯ããªãã¸ã®ã¢ãã¬ã¹ãæ¢ãä»ã®æ¹æ³ã¯ã(%sã%sã®ã¢ãã¬ã¹ãã) ã¡ã¼ã«ã®æé¢ã«ãget bridgesãã®è¡ãã¤ãã¦%sã«ã¡ã¼ã«ãéããã¨ã§ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ç§ã®ããªãã¸ãåãã¾ãã! å©ãã¦ãã ãã!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "ããªãã®Torãåä½ããªããªãã%sã«ã¡ã¼ã«ããã¹ãã§ãã 使ã£ã¦ããããªãã¸ã®ãªã¹ãã使ã£ã¦ãããã³ãã«ã®ãã¡ã¤ã«å/ãã¼ã¸ã§ã³ãTorãåºããã¡ãã»ã¼ã¸ãªã©ãã§ããã ãåé¡ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå¤ãå«ããããã«ãã¦ãã ããã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "以ä¸ã®è¨è¿°ã使ç¨ããã«ã¯ãVidaliaã®ãããã¯ã¼ã¯è¨å®ãã¼ã¸ã«è¡ãããç§ã®ISPã¯Torãããã¯ã¼ã¯ã¸ã®æ¥ç¶ããããã¯ãã¦ãã¾ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããããã®å¾ãåããªãã¸ã¢ãã¬ã¹ã1ã¤ãã¤è¿½å ããã¾ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "ç¾å¨å©ç¨ã§ããããªãã¸ãããã¾ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "ãã©ã¦ã¶ãFirefoxã«ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "2ã¤ã®åèªãã¿ã¤ããã¦ãã ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "ã¹ããã 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Tor %s Browser Bundle %sãæã«å
¥ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "ã¹ããã 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "%s ããªã㸠%s ãæã«å
¥ãã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "ã¹ããã 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ããã«%s Torã«ããªãã¸ã追å %s"
diff --git a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..dea7a31
--- /dev/null
+++ b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Kas ir tilti?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet cenzūru."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt tiltu publiskÄs adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s vai %s adresÄm) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅojuma korpusÄ."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mani tilti nestrÄdÄ! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄdÄ, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄc iespÄjas vairÄk informÄcijas par konkrÄto situÄciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, izmantotÄ komplekta versiju/datnes vÄrdu, Tor sniegtos ziÅojumus, utt."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Lai izmantotu augstÄk norÄdÄ«tÄs rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä savienojumus ar tÄ«klu Tor\". PÄc tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Pašreiz neviens tilts nav pieejams"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Jauniniet savu pÄrlÅ«ku uz Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Rakstiet divus vÄrdus"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "1. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "SaÅemt %s PÄrlÅ«ka Tor komplektu %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "2. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "SaÅemt %s tiltus %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "3. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Tagad %s pievienot Tor'am tiltus %s"
diff --git a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..50417e7
--- /dev/null
+++ b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# lateralus, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: lateralus\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Hva er broer?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bro-reléer %s er Tor reléer som hjelper deg å omgå sensur."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "En annen måte å finne offentlige broadresser på er ved å sende en e-post (fra en %s eller en %s adresse) til %s med linjen 'get bridges' som eneste innhold i en e-post."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Hvis Tor ikke virker, bør du sende e-post til %s. Prøv å få med så mye informasjon om saken din som mulig, inkludert listen over broer du brukte, filnavnet/versjonen på programmet, meldingene Tor gav deg, etc. "
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "For å bruke overnevnte, gå til siden med Vidalias nettverksinnstillinger, og klikk \"Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-nettverket\". Legg så til én broadresse om gangen."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Ingen broer er tilgjengelige for øyeblikket"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Oppgradér nettleseren din til Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Skriv de to ordene"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Steg 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Hent %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Steg 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Hent %s broer %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Steg 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "NÃ¥ %s legg til broene i Tor %s"
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..07dd413
--- /dev/null
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# yodaa <slayer123312 at gmail.com>, 2013
+# JerBen <ayurveda63 at gmail.com>, 2012
+# bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n"
+"Last-Translator: yodaa <slayer123312 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Czym sÄ
mostki?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ
przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ
obchodziÄ cenzurÄ."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "PotrzebujÄ alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅanie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ
liniÄ
'get bridges' w zawartoÅci wiadomoÅci"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Moje mostki nie dziaÅajÄ
! PotrzebujÄ pomocy!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "JeÅli Tor nie dziaÅa, powinno siÄ wysÅaÄ e-mail do %s. Spróbuj podaÄ tak dużo informacji, jak tylko możesz, ÅÄ
cznie z listÄ
mostków, nazwÄ
/wersjÄ
instalatora, komunikaty wyÅwietlane przez Tora itd."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Aby użyÄ powyższych linii, wejdź na stronÄ UstawieÅ Sieciowych Vidalii i kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅÄ
czenia do sieci Tora\". Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "W tej chwili nie ma dostÄpnych mostków"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Zaktualizuj swojÄ
przeglÄ
darkÄ na Firefoksa."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Wpisz dwa sÅowa"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Krok 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Pobierz %s PaczkÄ Tora z PrzeglÄ
darkÄ
%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Krok 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Pobierz %s mostki %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Krok 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Teraz %s dodaj mostki do Tora %s"
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a43958a
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013
+# Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
+# m4lqu1570 <>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-26 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "O que são pontes?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a contornar a censura."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Preciso de um outro modo de obter pontes!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Outra maneira de se achar endereços de pontes públicas é se enviando um email (de um endereço %s ou %s) para %s com apenas 'get bridges' no corpo do email."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Minhas pontes não funcionam! Preciso de ajuda!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Se seu Tor nao funciona, envie um email para %s. Inclua tantas informações sobre seu caso quanto puder, tais como a lista de pontes utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que o Tor mostrou, etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Para se usar a informação acima, vá para a pagina de configuração da rede do Vidalia e selecione \"Meu provedor bloqueia conexões à rede Tor\". Então adicione um endereço de ponte por vez."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Nenhuma ponte disponÃvel no momento"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Atualize seu navegador para Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Entre ambas palavras"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "1º Passo"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Obtenha %s o pacote de navegador Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "2º Passo"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obter %s as pontes %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "3º Passo"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Agora, %s adicione as pontes ao Tor %s"
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..887b7c7
--- /dev/null
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# varnav <varnavruz at gmail.com>, 2013
+# liquixis <liquixis at gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: varnav <varnavruz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ЧÑо Ñакое ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ñипа моÑÑ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ÐоÑÑÑ %s ÑÑо ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Tor коÑоÑÑе помогаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÑензÑÑÑ."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Ðне нÑжен алÑÑеÑнаÑивнÑй ÑпоÑоб полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка моÑÑов!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "ÐÑÑгой ÑпоÑобо найÑи пÑблиÑнÑй моÑÑ - поÑлаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо (Ñ Ð°Ð´ÑеÑа %s или %s) на %s Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоÑкой 'get bridges' в Ñеле пиÑÑма."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Ðои моÑÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ! ÐомогиÑе!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "ÐÑли Tor не ÑабоÑÐ°ÐµÑ - напиÑиÑе %s. ÐпиÑиÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº можно более подÑобно, ÐведиÑе ÑпиÑок иÑполÑзованнÑÑ
моÑÑов, Ð¸Ð¼Ñ Ñайла/веÑÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзовали, ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
и пÑоÑее."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑок вÑÑе, оÑкÑойÑе ÑÑÑаниÑÑ Vidalia наÑÑÑойки СеÑи, и нажмиÑе\n\"Ðой пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Tor\". ÐаÑем добавÑÑе каждÑй адÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа\nза Ñаз."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
моÑÑов"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "ÐбновиÑе Ð²Ð°Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð¾ Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "ÐведиÑе два Ñлова"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Шаг 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "ÐолÑÑиÑе %s Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor Browser %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Шаг 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "ÐолÑÑиÑе %s моÑÑÑ %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Шаг 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ТепеÑÑ %s добавÑÑе моÑÑÑ Ð² Tor %s"
diff --git a/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..d063510
--- /dev/null
+++ b/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: si_LK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "à·à·à¶à· යන෠මà·à¶±à·à·à¶¯?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s à·à·à¶à· පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶%s යන෠à·à·à¶»à¶«à¶º මà¶à·à¶»à·à¶± Tor පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶±à·à¶º."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "à·à·à¶à· ලබà·à¶à·à¶±à·à¶¸à¶§ à·à·à¶à¶½à·à¶´ à·à·à¶°à·à¶ºà¶à· මට à¶
à·à·à·âයය!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "à·à·à¶à· ලà·à¶´à·à¶±à¶ºà¶±à· à·à·à¶ºà·à¶à·à¶±à·à¶¸à· à¶à·à¶à· à¶à¶à·à¶»à¶ºà¶à· නම෠à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà¶à· යà·à¶¸à· à¶à·à¶»à·à¶¸à¶ºà· (from a %s or a %s address) to %s 'get bridges' යනà·à¶± à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà· බද à¶à·à¶§à·à· à·à¶¯à·à¶±à· à¶à¶½ යà·à¶à·à¶º."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "මà·à¶à· à·à·à¶à· à·à·à¶© නà·à¶à¶»à¶ºà·! මට à¶à¶¯à·à· à¶
à·à·à·âයයà·!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "à¶à¶¶à¶à· Tor à·à·à¶© නà·à¶à¶»à¶ºà· නම෠à¶à¶¶ à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· ලà·à¶´à·à¶ºà¶à· à¶à·à·à¶º යà·à¶à·à¶º %s. à¶à¶¶à¶à· පà·âරà·à·à¶±à¶º පà·à·
à·à¶¶à¶¯ à·à·à¶à·à¶à·à¶à· à¶à·à¶»à¶à·à¶»à· à·à·à¶´à¶ºà·à¶¸à¶§ à¶à¶à·à·à·à· à¶à¶±à·à¶±, à¶à·à· à¶à¶¶ භà·à·à·à¶à· à¶à¶½ පà·âරà¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ ලà·à¶ºà·à·à·à¶à·à·, à¶à¶¶à¶à· à¶à¶§à·à¶§à¶½à¶ºà· à¶à·à¶±à· නම/à¶à¶¶ භà·à·à·à¶à· à¶à¶½ පà·à¶§à¶´à¶, Tor à·à·à·à·à¶±à· à¶à¶¶ à·à·à¶ ලබà·à¶¯à·à¶± පණà·à·à·à¶©à¶ºà¶±à· යනà·à¶¯à·à¶º à¶
නà·à¶à¶»à·à¶à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "à¶à·à¶ රà·à¶à·à·à¶±à· භà·à·à·à¶à· à¶à¶»à¶ºà· නම෠, à·à·à¶¯à·à¶½à·à¶ºà· ජà·à¶½ à·à·à¶§à·à·à¶¸à·à·à¶½à¶§ à¶à·à·à·, \"මà¶à· ISP à·à·à·à·à¶±à· Tor ජà·à¶½à¶ºà¶§ à·à¶¸à·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶¸ à¶
à·à·à·à¶»à¶à¶» à¶à¶.\" යනà·à¶± à¶à·à¶½à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±. à¶à¶½à¶à¶§ à·à·à¶à· ලà·à¶´à·à¶±à¶ºà¶±à· à·à¶»à¶à¶§ à¶à¶ බà·à¶à·à¶±à· à¶à¶à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±.."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "දà·à¶±à¶§ à¶à·à·à·à¶¯à· à·à·à¶à·à·à¶à· පà·âරයà·à¶¢à¶±à¶º à·à¶¯à·à· නà·à¶¸à·à¶ "
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "à¶à¶¶à¶à· බà·âරà·à·à·à¶»à¶º Firefox à·à¶½à¶§ à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶± "
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "à·à¶ න දà·à¶à¶à· ටයà·à¶´à· à¶à¶»à¶±à·à¶± "
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "පà·à¶ºà·à¶» 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "ලබà·à¶à¶±à·à¶± %s Tor බà·âරà·à·à·à¶» à¶à¶§à·à¶§à¶½à¶º %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "පà·à¶ºà·à¶» 2 "
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "ලබà·à¶à¶±à·à¶±%s à·à·à¶à·à¶±à· %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "පà·à¶ºà·à¶» 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "දà·à¶±à· %sTor à·à·à¶ à·à·à¶à·à¶±à· à¶à¶à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±%s"
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..59eff6c
--- /dev/null
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Tosbaa <conan at operamail.com>, 2013
+# erg26 <ergungorler at gmail.com>, 2012
+# Sercan AltundaÅ <>, 2012
+# Tekel Bira <psycookie at gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: Tosbaa <conan at operamail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Köprüler nedir?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Köprü aktarıcıları, sansürü aÅmanızı saÄlayan %s Tor aktarıcılarıdır."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Köprüleri edinmek için alternatif yola ihtiyacım var'"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Halka açık köprü adreslerini edinmenin bir yolu da, mesaj gövdesinin bir satırında \"get bridges\" yazılı bir e-postayı (Bir %s ya da %s adresinden) %s'e göndermektir."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Köprülerim çalıÅmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "EÄer Tor çalıÅmıyorsa, %s 'e e-posta gönderin. Durumunuz hakkında, kullandıÄınız köprülerin listesi, kullandıÄınız paket sürümü/dosya ismi, Tor'un hata mesajları dahil olmak üzere mümkün olduÄunca fazla bilgiyi ekleyin."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Yukarıdaki satırları kullanmak için, Vidalia'nınaÄ ayarları sayfasına gidip \"Servis saÄlayıcım Tor aÄına eriÅimlerini engelliyor\"a tıklayın. Bundan sonra tüm köprüleri birer birer ekleyin. "
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Åu an uygun köprü yok."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Tarayıcınızı Firefox'a güncelleyin."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "İki kelimeyi yazın"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Adım 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "%s Tor Tarayıcı paketini edinin %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Adım 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "%s köprülerini %s edinin"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Adım 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor'a ekleyin %s"
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..d4d78cc
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# simabull tsai, 2013
+# simabull tsai, 2013
+# Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>, 2012
+# hanl <iamh4n at gmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:37+0000\n"
+"Last-Translator: simabull tsai\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ä»ä¹æ¯ç½æ¡¥ä¸ç»§ï¼"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ç½æ¡¥ä¸ç»§ %s æ¯ä¸ç§ Tor ä¸ç»§ï¼ç¨äºå¸®å©ç¨æ·è§é¿å®¡æ¥ã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "éè¦ä½¿ç¨å
¶ä»è·åæ¹å¼è·åç½æ¡¥ï¼"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "è·åå
¬å¼çç½æ¡¥å°åè¿æä¸ç§æ¹å¼ï¼ä½¿ç¨ %s æ %s é®ç®±åéçµåé®ä»¶ï¼å¹¶å¨é®ä»¶æ£æä¸å
å«æåâget bridgesâã ( %s )"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ç½æ¡¥æ æ³æ£å¸¸è¿è¡ï¼æéè¦å¸®å©ï¼"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "å¦æ Tor æ æ³æ£å¸¸è¿è¡ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶è³ %sã请å¨é®ä»¶ä¸æä¾å°½å¯è½è¯¦ç»çä¿¡æ¯ï¼ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨çç½æ¡¥å表ï¼æç¨ç软件å
æ件å/çæ¬ï¼Tor ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ççã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "å¦é使ç¨ä»¥ä¸å°åï¼è¯·æå¼ Vidalia ç½ç»è®¾ç½®ï¼éä¸âæç ISP é»æ¡äºå¯¹ Tor ç½ç»çè¿æ¥\"ï¼ç¶åä¾æ¬¡æ·»å ç½ç»å°åã"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "å½åæ å¯ç¨çç½æ¡¥ä¸ç»§"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "请å°ä½ çæµè§å¨åçº§è³ Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "请è¾å
¥å¾ä¸ç两个åè¯"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "第 1 æ¥"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "è·å %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "第 2 æ¥"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "è·å %s bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "第 3 æ¥"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ç°å¨å¯%s å°ç½æ¡¥æ·»å å° Tor %s"
More information about the tor-commits
mailing list