[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 7 21:15:08 UTC 2013
commit ac75b3f239994c7b2130fdbe8e467fc3f6293326
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 7 21:15:06 2013 +0000
Update translations for gettor
---
tr/gettor.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/tr/gettor.po b/tr/gettor.po
index bca106a..adc3fce 100644
--- a/tr/gettor.po
+++ b/tr/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Tosbaa <conan at operamail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Selam, ben \"GetTor\" robotu."
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "Talebiniz için teÅekkürler."
#: lib/gettor/i18n.py:31
msgid ""
"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Maalesef, size bu adresten cevap veremiyoruz. Gmail.com, Yahoo.com veya Yahoo.cn'den edineceÄiniz bir hesaptan e-posta gönderin."
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -76,13 +76,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bu e-postaya cevap vererek mesaj gövdesinde tek bir paket ismini söyleyin."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
-msgstr ""
+msgstr "YERELLEÅTİRİLMİŠTOR SÃRÃMLERİ EDİNİLİYOR\n==================================="
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -90,14 +90,14 @@ msgid ""
"language you want in the address you send the mail to:\n"
"\n"
" gettor+fa at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Dilinizdeki bir Tor sürümünü edinmek için, istediÄiniz dili gönderdiÄiniz e-posta adresinde belirtiniz.â\nâ\ngettor+fa at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr ""
+msgstr "Bu örnekte, Farsi (Farsça) olarak yerelleÅtirilmiÅ bir paket saÄlanacaktır. Desteklenen dil kodları listesi için aÅaÄıya bakın."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
@@ -130,14 +130,14 @@ msgstr "Dil seçmezseniz, İngilizce sürüm kullanılacaktır."
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
-msgstr ""
+msgstr "KÃÃÃK BOYUTLU PAKETLERâ\n======================"
#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "EÄer bant geniÅliÄiniz düÅük ya da internet saÄlayıcınız büyük boyutlu ekler almanıza izin vermiyorsa, GetTor size tek bir büyük dosya yerine küçük boyutlu bir kaç dosya gönderebilir."
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -146,66 +146,66 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir satıraa \"split\" kelimesini aÅaÄıdaki gibi tek baÅına yazarsanız\n (Bu kısım önemli!)\n\nwindows\nsplit"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Bu metni e-posta ile GetTor'a göndermeniz Tor Tarayıcı Paketi'nin 1.4 MB ekler halinde size gönderilmesini saplayacaktır."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ek parçalarını aldıktan sonra tek bir paket haline getirmek için birleÅtiriniz. Bunu yapmak için:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1.) Alınan tüm dosyaları tek bir dizine koyun."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) \".z\" ile biten tüm dosyaları açın. EÄer tüm ekleri daha önce boÅ bir dizine açtıysanız, bu dosyaya açabilirsiniz. EÄer sıkıÅtırılmıŠdosyaların nasıl açılacaÄını bilmiyorsanız \"DOSYALARIN AÃILMASI\" kısmına bakın."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3. ) AldıÄınız e-postadaki tüm dosyaları doÄrulayın. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) \"..split.part01.exe\" Åeklinde biten çok parçalı arÅiv dosyasına çift tıklayarak açın. Bu süreci otomatik olarak baÅlatacaktır."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Paketin açılması tamamlandıktan sonra hedef dizininde yeni oluÅturulan bir \".exe\" dosyası bulacaksınız. Buna çift tıkladıktan kısa süre sonra Tor Tarayıcı Paketi çalıÅmaya baÅlayacaktır."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6. Bu kadar. Tamamlandı. Tor kullandıÄınız için teÅekkürler ve iyi eÄlenceler!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
-msgstr ""
+msgstr "DESTEKâ\n======="
#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "İstediÄiniz dosya zip olarak karÅınızda. Lütfen paketi açın ve imzasını\ndoÄrulayın. "
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr ""
+msgstr "ENGELLENMİŠERİÅİM/SANSÃR\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "\"get bridges\" kelimelerini gövdesine yazdıÄınız bir e-postayı aÅaÄıdaki adrese göndererek bir köprü edinebilirsiniz.\n\nbridges at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -289,13 +289,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "AnlaÅılmıÅtır. Talebiniz Åu anda iÅlenmektedir. Paketiniz (%s) önümüzdeki 10 dakika içinde hazır olacaktır."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "EÄer hazır olmazsa, paket e-posta saÄlayıcınız için fazla büyüktür. GMAIL.COM, YAHOO.CN veya YAHOO.COM hesaplarından birinden tekrar göndermeyi deneyin."
#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list