[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 31 10:46:36 UTC 2013
commit 80871e1d6e6da128bc2f57c8a453b24dc2ce30b2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 31 10:46:34 2013 +0000
Update translations for tails-misc
---
zh_CN.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index dec1e0a..7365e6a 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:45+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,33 +58,33 @@ msgstr "使ç¨å
¬å¼å¯é¥ç¾ç½²/å å¯åªè´´æ¿"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "è§£å¯/éªè¯åªè´´æ¿"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "管çå¯é¥"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "åªè´´æ¿è¾å
¥æ°æ®æ æã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "æªç¥ä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "é¨åä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "å®å
¨"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "æé«ä¿¡ä»»"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "åå"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "å¯é¥ "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -100,204 +100,204 @@ msgstr "ç¶æ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "å¯é¥æçº¹ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ç¨æ·IDï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "æ ï¼ä¸ç¾ç½²ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "éæ©æ¥æ¶è
ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "éèæ¥æ¶è
"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "éèå å¯ä¿¡æ¯æææ¥æ¶è
çç¨æ· IDï¼å¦åå¯çå°å å¯ä¿¡æ¯çä»»ä½äººé½å¯æ¥çè°æ¯æ¥æ¶è
ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾ç½²ä¿¡æ¯ä¸ºï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "éæ©å¯é¥"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯å¦ä¿¡ä»»è¿äºå¯é¥ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "以ä¸éä¸å¯é¥éå®å
¨ä¿¡ä»»ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "æ¯å¦å¯¹è¿äºå¯é¥è¶³å¤ä¿¡ä»»ä»¥ç»§ç»ä½¿ç¨ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "æªéæ©å¯é¥"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "å¿
须鿩ç§é¥ç¾ç½²ä¿¡æ¯ï¼æè
éæ©å
¬é¥å å¯ä¿¡æ¯ï¼æè
忶鿩䏤è
ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "æ å¯ç¨å¯é¥"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "éè¦ä½¿ç¨ç§é¥ç¾ç½²ä¿¡æ¯æä½¿ç¨å
¬é¥å å¯ä¿¡æ¯ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG åºé"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤æ æ³æ§è¡æä½ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG ç»æ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG è¾åºï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG æä¾çå
¶ä»ä¿¡æ¯ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ç«å³å
³é"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ç«å³éå¯"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr ""
+msgstr "å
³é帮å©"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å¯ç¨"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "The Amnesic Incognito Live Systemï¼ç¼©åæª ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "çæä¿¡æ¯ï¼\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "å
³äº "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "éå 软件"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connexion or try to restart Tails."
-msgstr ""
+msgstr "å级失败ãå¯è½æ¯ç½ç»æ
é导è´ï¼è¯·æ£æ¥ç½ç»è¿æ¥æå°è¯éå¯ Tailsã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "æåå级ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "åæ¥ç³»ç»æ¶é"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ºäºæ£å¸¸è¿è¡ï¼å°¤å
¶éå¿æå¡ï¼Tor éè¦åç¡®çæ¶éã请ç¨ç..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³åæ¥æ¶éï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ä½äº %s 䏿 æ³è§£æè¡"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
-msgstr ""
+msgstr "æªå®ä¹åæ°ä¼ éè³ atom_str"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
-msgstr ""
+msgstr "è·åæºæªç©ºã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "è¯¥çæ¬ Tails çå·²ç¥å®å
¨é®é¢ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "æ£å¨å¯å¨ I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr ""
+msgstr "I2P è·¯ç±æ§å¶å°å°å¨å¯å¨æ¶æå¼ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "I2P æ æ³å¯å¨ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
" again."
-msgstr ""
+msgstr "请确ä¿ç½ç»æ£å¸¸è¿æ¥ï¼ç¶å忬¡å¯å¨ I2Pã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "I2P å¯å¨æ¶åºéãæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥é
以ä¸ç®å½ä¸çæ¥å¿ï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼æ£æµå°èææºï¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list