[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jul 30 14:46:37 UTC 2013
commit 977e9745df866a30f9cc87175a950cee3ca4e9f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jul 30 14:46:36 2013 +0000
Update translations for tails-misc
---
tr.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 1885dcb..8b58d11 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 14:45+0000\n"
"Last-Translator: yozel <iletisim at yasinozel.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Hataları düzeltmemizde bize yardım edin!</h1>\n<p><a href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarını okuyun</a> Read.</p>\n<p><strong>Gerekenden daha fazla kiÅisel bilgi içermesin!</strong></p>\n<h2>Bize eposta adresi vermekle alakalı</h2>\n<p>EÄer Tails geliÅtiricilerine karÅı kimliÄinizin biraz açıÄa çıkmasını umursamıyorsanız, hata hakkında daha fazla detayı size sorabilmemiÅ için email adresinizi verebilirsiniz. Ayrıca bir public PGP anahtarı girmeniz gelecekteki iletiÅimimizin ÅifrelenmiÅ olmasına izin verir.</p>\n<p>Bu cevabı gören herkes senin bir Tails kullanıcısı olduÄunu muhtemelen anlayacaktır. İnternetinize ve eposta saÄlayıcınıza ne kadar güvenebileceÄinizi merak etme zamanı!</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "İsim"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar No"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Durum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Parmak izi:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Alıcıları seç:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Alıcıları gizle"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
@@ -128,21 +128,21 @@ msgstr "Bir Åifreli mesajın bütün alıcılarının kullanıcı Nolarını gi
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajı Åu olarak imzala:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarları seçin"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu anahtarlara güveniyor musun ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bu anahtar tamamen güvenilir deÄil:"
+msgstr[1] "Bu anahtarlar tamamen güvenilir deÄil:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr[1] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar seçilmedi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı Åifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisi birden."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
More information about the tor-commits
mailing list