[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jul 9 22:15:15 UTC 2013
commit bb90cbaee2b0b9feab30d9b61a504b4b74509787
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jul 9 22:15:13 2013 +0000
Update translations for tsum
---
hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
index 07e53a7..ac43dc6 100644
--- a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
+++ b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
@@ -66,12 +66,12 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Å to uÄiniti kad se Tor ne uspije spojiti</h3>
<p>Neki korisnici Äe primjetiti da se Vidalia zaglavi pri pokuÅ¡aju spajanja na Tor mrežu. Ako se to dogodi, uvjerite se da ste spojeni na Internet. Ako se trebate spojiti na proxy poslužitelj, pogledajte <em>Kako koristiti otvoreni proxy</em> ispod.</p>
<p>Ako vaÅ¡a uobiÄajena Internet veza radi, ali Tor joÅ¡ uvijek nije u moguÄnosti spojiti se na mrežu, pokuÅ¡ajte sljedeÄe: otvorite Vidalia upravljaÄku ploÄu, kliknite na <em>Zapis poruka</em> i odaberite karticu <em>Napredno</em>. MoguÄe je da se Tor ne može spojiti iz sljedeÄih razloga:</p>
- <p><strong>Your system clock is off</strong>: Make sure that the date and time on your system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your system clock with an Internet time server.</p>
- <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
- <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure that your anti-virus program is not preventing Tor from making network connections.</p>
- <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
+ <p><strong>Sat u VaÅ¡em sustavu je netoÄan</strong>: Uvjerite se da su datum i vrijeme u VaÅ¡em sustavu ispravni te ponovno pokrenite Tor. Možda Äete morati sinkronizirati sat VaÅ¡eg sustava s poslužiteljem toÄnog vremena na Internetu.</p>
+ <p><strong>Nalazite se iza ograniÄavajuÄeg vatrozida</strong>: Kako biste rekli Toru da pokuÅ¡a koristiti samo portove 80 i 443, otvorite upravljaÄku ploÄu Vidalije, kliknite na <em>Postavke</em> i <em>Mreža</em>, i oznaÄite polje <em>Moj vatrozid mi dopuÅ¡ta spajanje samo na odreÄene portove</em>.</p>
+ <p><strong>VaÅ¡ antivirusni program blokira Tor</strong>: Uvjerite se da VaÅ¡ antivirusni program ne onemoguÄuje Toru uspostavu mrežnih veza.</p>
+ <p>Ako Tor joÅ¡ uvijek ne radi, vjerojatno je da VaÅ¡ pružatelj Internet usluga (ISP) ili druga organizacija blokira Tor. Taj se problem vrlo Äesto može rijeÅ¡iti koriÅ¡tenjem <strong>Tor bridge releja</strong>, skrivenih releja koje je teže blokirati.</p>
<p>Ako trebate pomoÄ pri razluÄivanju zaÅ¡to se Tor ne može spojiti, poÅ¡aljite email na help at rt.torproject.org i ukljuÄite relevantne dijelove log datoteke.</p>
- <h3 id="how-to-find-a-bridge">How to find a bridge</h3>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Kako pronaÄi bridge relej</h3>
<p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
<p>Postavljanjem viÅ¡e od jedne adrese mosta Äe uÄiniti vaÅ¡u Tor vezu stabilnijom, u nekim sluÄajevima neki mostovi postanu nedostupni. Ne postoji jamstvo da Äe most koji koristite trenutno raditi i sutra, pa biste trebali razviti naviku osvježavanja svoje liste mostova svako toliko.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">How to use a bridge</h3>
More information about the tor-commits
mailing list