[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 19 22:15:05 UTC 2013
commit e2f0570660a15b2ebb160e16a00b575a6a0d1fce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 19 22:15:05 2013 +0000
Update translations for gettor
---
pl/gettor.po | 17 +++++++++--------
1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index 99fa2a7..05cbc81 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2011.
+# Eva Infeld <ewa.infeld at gmail.com>, 2013.
# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "(Przepraszamy, jeÅli nie prosiÅeÅ/aÅ o ten list. Skoro Twój adres \
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "JeÅli masz pytania lub to nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ z\nczÅowiekiem pod tym adresem pomocy: help at rt.torproject.org"
+msgstr "JeÅli masz pytania lub to nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ z\nczÅowiekiem pod tym adresem: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -70,7 +71,7 @@ msgid ""
" obfs-linux-i386\n"
" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅlÄ Ci paczkÄ Tor, jeżeli powiesz mi ktorÄ
chcesz. Wybierz nazwe paczki z listy poniżej:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
@@ -267,7 +268,7 @@ msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Innym narzÄdziem do omijania cenzury które możesz otrzymaÄ z GetTor jest Tor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj siÄ z opisami paczek, żeby sprawdziÄ która paczka je zawiera."
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -393,14 +394,14 @@ msgid ""
"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
"you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows. Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz ktorejkolwiek wersji Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej paczki."
#: lib/gettor/i18n.py:250
msgid ""
"obfs-macos-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 32-bitowym jÄ
drem."
#: lib/gettor/i18n.py:254
msgid ""
@@ -501,4 +502,4 @@ msgid ""
" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr "Przykro nam, ale żÄ
dana paczka (%s) jest zbyt duża, a Twój dostawca \nprzyjÄ
Å jÄ
jako zaÅÄ
cznik. Wypróbuj innego dostawcÄ, który zezwala na \nwiÄksze zaÅÄ
czniki do poczty. Albo wypróbuj jeden z poniższych mirrorów:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Przykro nam, ale żÄ
dana paczka (%s) jest zbyt duża, aby Twój dostawca \nprzyjÄ
Å jÄ
jako zaÅÄ
cznik. Wypróbuj innego dostawcÄ, który zezwala na \nwiÄksze zaÅÄ
czniki do poczty, albo wypróbuj jeden z poniższych mirrorów:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
More information about the tor-commits
mailing list