[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 15 23:16:06 UTC 2013


commit f42fe45c8c94a2565ca81a0ed058955f5713e40a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 15 23:16:06 2013 +0000

    Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
 es/es.po |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index b9620d8..4a99ea7 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-#   <strelnic at gmail.com>, 2012.
+#   <strelnic at gmail.com>, 2012-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 23:05+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Pidgin"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr "Perfiles de Pidgin y grupo de claves (keyring) de OTR (mensajería Off The Record)"
+msgstr "Perfiles de Pidgin y grupo de claves OTR (keyring de cifrado Off The Record)"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
 msgid "Claws Mail"
@@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "Dotfiles (archivos de configuraciones .archivo)"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
 msgid ""
 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Crear enlaces simbólicos (symlinks) en $HOME para todos los archivos o carpetas que se encuentren en la carpeta `dotfiles'"
+msgstr "Crear enlaces simbólicos (symlinks) en $HOME para todos los archivos o carpetas que se encuentren en la carpeta 'dotfiles'"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:259
 msgid ""
 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
 " option?"
-msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el que Tails está ejecutandose. ¿Utilizó quizá la opción `toram'?"
+msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el que Tails está ejecutándose. ¿Utilizó quizá la opción 'toram'?"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284
 msgid "'Unparseable partition path.'"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "'Ruta de partición no procesable.'"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298
 msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr "Configurar el volumen persistente de Tails"
+msgstr "Establecer el volumen persistente de Tails"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 #, perl-format
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "El dispositivo %s no tiene un volumen persistente."
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr "No se pudo eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Debe reiniciar Tails sin persistencia."
+msgstr "No se puede eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Debe reiniciar Tails sin persistencia."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "El volumen persistente no se puede escribir. ¿Está quizá montado en m
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507
 #, perl-format
 msgid "Tails is running from non-USB device %s."
-msgstr "Tails está ejecutandose desde un dispositivo no-USB %s."
+msgstr "Tails está ejecutándose desde un dispositivo no-USB %s."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513
 #, perl-format



More information about the tor-commits mailing list