[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 13 05:15:17 UTC 2013
commit 3a35c5dff564991c26c7d30dd49ca358160a6b28
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 13 05:15:17 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 298d9bb..220781a 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -54,11 +54,11 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_es-ES.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_es-ES.exe
</code>
</pre>
- <p>La salida debe decir <em>"Good signature"</em> (firma válida). Una firma no válida significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma no válida, envÃe los detalles acerca del origen de la descarga, de cómo verificó la firma y la salida de GnuPG, en un correo a help at rt.torproject.org</p>
- <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>"Good signature"</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse de que el número de versión en la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
+ <p>La salida debe decir <em>"Good signature"</em> (firma correcta). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envÃe los detalles acerca del lugar donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help at rt.torproject.org</p>
+ <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>"Good signature"</em> (firma correcta), proceda y descomprima el paquete de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse de que el número de versión en la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor, extráigalo en su escritorio o en una memoria USB. DeberÃa obtener un directorio que contenga unos pocos archivos. Uno de ellos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, verá primero el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Entonces ya podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>. Podrá entoces navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
More information about the tor-commits
mailing list