[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 12 19:15:48 UTC 2013
commit 00e386bc88f2bfbe2ced30bf0659b0ba7c698453
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 12 19:15:48 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
es/es.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index d6cc1a1..7fe40c9 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:15+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "La dirección de correo de contacto no parece válida"
#: ../whisperBack/gui.py:263
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP."
+msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP"
#: ../whisperBack/gui.py:265
msgid "Unable to connect to the server."
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nEl informe de errores no pudo ser enviado, probablemente por problemas de conexión. Intente reconectarse a la red y haga clic en EnvÃar de nuevo.\n\nSi esto no funciona, le ofrecemos guardar el informe de errores."
+msgstr "\n\nEl informe de errores no pudo ser enviado, probablemente por problemas de conexión. Intente reconectar a la red y haga clic en Enviar de nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le ofrecerá guardar el informe de errores."
#: ../whisperBack/gui.py:283
msgid "Your message has been sent."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "El informe de errores no se pudo enviar, probablemente debido a errores de conexión.â\nâ\nComo sugerencia le proponemos guardar el informe de errores en un archivo en un disco USB e intentar enviarnoslo a %s desde una cuenta de correo ordinario usando otro sistema. Nótese que cuando lo haga su informe de errores no será anónimo, a menos que tome las medidas necesarias por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable) â \nâ\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
+msgstr "El informe de errores no se pudo enviar, probablemente debido a errores de conexión.â\nâ\nComo solución, puede guardar el informe de errores a un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de correo ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga su informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable) â \nâ\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
More information about the tor-commits
mailing list