[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 4 05:15:10 UTC 2013


commit 87835aaf436300a3f1b955dd8748fb4772bee8eb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 4 05:15:09 2013 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-es/strings.xml |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index e0e7ad7..68aba76 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -151,12 +151,12 @@
   <string name="couldn_t_start_tor_process_">No se pudo iniciar el proceso de Tor: </string>
   <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy (proxy web de filtrado) se está ejecutando en el puerto: </string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Estableciendo proxyficación transparente por puertos... </string>
-  <string name="bridge_error">Error del bridge (acceso a la red Tor de publicitación restringida)</string>
-  <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicitación restringida), debe introducir al menos una dirección IP de bridge.</string>
-  <string name="send_email_for_bridges">Envie un correo a bridges at torproject.org incluyendo una línea con \"get bridges\" por si sólo en el cuerpo del mensaje, desde una cuenta con dominio gmail.com, yahoo.com o yahoo.cn (que soportan DKIM)</string>
+  <string name="bridge_error">Error de bridge (repetidor puente)</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (acceso a Tor de publicitación restringida), debe introducir al menos una dirección IP de bridge.</string>
+  <string name="send_email_for_bridges">Envie un correo a bridges at torproject.org incluyendo en el cuerpo del mensaje una línea sólo con \"get bridges\", desde una cuenta con dominio gmail.com, yahoo.com o yahoo.cn (que soportan DKIM)</string>
   <string name="error">Error</string>
   <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">¡Sus \'Reglas de direcciones accesibles\' han producido una excepción!</string>
-  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">¡La configuración de su repetidor (el nodo de Tor que ejecuta) ha producido una excepción!</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">¡La configuración de su repetidor ha producido una excepción!</string>
   <string name="exit_nodes">Nodos de salida</string>
   <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Reglas de identificación de repetidores de salida de la red Tor, mediante huellas de validación de claves (fingerprints), alias (nicks), códigos de país y direcciones (o rangos)</string>
   <string name="enter_exit_nodes">Introduzca repetidores de salida</string>
@@ -164,11 +164,11 @@
   <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Reglas de identificación de repetidores a evitar en la red Tor, mediante huellas de validación de claves (fingerprints), alias (nicks), códigos de país y direcciones (o rangos)</string>
   <string name="enter_exclude_nodes">Introduzca repetidores a evitar</string>
   <string name="strict_nodes">Hacer estricta la exclusión de nodos (incluso si hay fallos de comunicación)</string>
-  <string name="use_only_these_specified_nodes">Usar - sólo - estos nodos especificados</string>
-  <string name="bridges">Bridges (repetidores puente, accesos a Tor de publicitación restringida) </string>
-  <string name="use_bridges">Utilizar bridges (prevalece sobre la configuración de nodos de entrada) </string>
+  <string name="use_only_these_specified_nodes">Usar *sólo* estos nodos especificados</string>
+  <string name="bridges">Bridges (repetidores puente) </string>
+  <string name="use_bridges">Usar bridges (prevalece sobre \'Nodos de entrada\') </string>
   <string name="bridges_obfuscated">Bridges ofuscados (contra el análisis DPI de tráfico) </string>
-  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita el uso de repetidores puente (bridges, entradas alternativas en la red Tor de publicitación restringida)</string>
+  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita el uso de nodos alternativos de entrada a la red Tor, de publicitacion restringida (contra censura)</string>
   <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Habilítelo si los bridges (repetidores puente, entradas a Tor de publicitación restringida) de su lista de configuración están ofuscados, encapsulando el tráfico SSL para evitar ser detectados. </string>
   <string name="ip_address_and_port_of_bridges">Direcciones IP y puertos de los bridges</string>
   <string name="enter_bridge_addresses">Introduzca direcciones de bridge</string>



More information about the tor-commits mailing list