[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 29 16:15:58 UTC 2013
commit eaec5ecb91c992b08d6d59bb9c542b5e28311ff4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 29 16:15:57 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
de/de.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 1fefec5..3f5644e 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# matsa <matsa at riseup.net>, 2012
# m0ntauk <phi at posteo.de>, 2013
# mo <moritz at torservers.net>, 2013
+# noble <noble at posteo.de>, 2013
# Cooligan <ppt23 at lkj.hopto.org>, 2012
# Sacro <Scion at T-Online.de>, 2013
# Sacro <Scion at T-Online.de>, 2012
@@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-09 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-18 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: to_ba\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:10+0000\n"
+"Last-Translator: noble <noble at posteo.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s installer"
msgstr "%(distribution)s Installationsprogramm"
-#: ../liveusb/gui.py:809
+#: ../liveusb/gui.py:808
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s ausgewählt"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "%(size)s %(label)s"
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1023
+#: ../liveusb/creator.py:1020
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s bereits bootfähig"
@@ -111,16 +112,16 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Indem Sie für auf dem USB-Stick Speicherplatz für einen Persistenzbereich reservieren haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente veränderungen an Ihrem Live-Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung haben Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern die einen Neustart überdauern."
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
+#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Berechne den SHA-1-Hash von %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1336
+#: ../liveusb/creator.py:1333
msgid "Cannot find"
msgstr "Kann nicht gefunden werden"
-#: ../liveusb/creator.py:545
+#: ../liveusb/creator.py:542
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Kann Gerät %s nicht finden"
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr "Das Gerät ist momentan nicht eingehängt, sodass wir den freien Speiche
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "%(distribution)s herunterladen"
-#: ../liveusb/gui.py:783
+#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download complete!"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen!"
-#: ../liveusb/gui.py:787
+#: ../liveusb/gui.py:786
msgid "Download failed: "
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen:"
@@ -167,16 +168,16 @@ msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen:"
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s wird heruntergeladen ⦠"
-#: ../liveusb/creator.py:1121
+#: ../liveusb/creator.py:1118
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Das Laufwerk ist ein Loopback, überspringe MBR-Reset"
-#: ../liveusb/creator.py:816
+#: ../liveusb/creator.py:813
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Gebe unmount_device für '%(device)s' ein"
-#: ../liveusb/creator.py:1201
+#: ../liveusb/creator.py:1198
msgid "Error probing device"
msgstr "Fehler beim Prüfen des Gerätes"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Fehler: Die SHA1-Prüfsumme Ihrer Live CD ist ungültig. Sie können die
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Live-Abbild auf das Zielgerät extrahieren â¦"
-#: ../liveusb/creator.py:1066
+#: ../liveusb/creator.py:1063
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatiere %(device)s als FAT32"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Installation abgeschlossen! (%s) "
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Installation abgeschlossen. OK drücken um das Programm zu schlieÃen."
-#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
+#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader wird installiert â¦"
@@ -240,18 +241,18 @@ msgstr "Bootloader wird installiert â¦"
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "LiveUSB-Erzeugung fehlgeschlagen! "
-#: ../liveusb/creator.py:1337
+#: ../liveusb/creator.py:1334
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "Stelle Sicher das die gesamte LiveUSB-Creator Zip-Datei entpackt wurde bevor du dieses Programm startest"
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1210
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr USB-Stick eingesteckt und mit einem FAT-Dateisystem formatiert ist"
-#: ../liveusb/creator.py:838
+#: ../liveusb/creator.py:835
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Mount %s existiert noch nach dem unmounten"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Mount %s existiert noch nach dem unmounten"
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Kein freier Speicher auf dem Gerät %(device)s "
-#: ../liveusb/creator.py:805
+#: ../liveusb/creator.py:802
msgid "No mount points found"
msgstr "Keine Einhängepunkte gefunden"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Partition ist FAT16. Beschränkung der max. Datei-Grösse auf 2 GB"
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Die Partition ist FAT32; max. Datei-GröÃe wird auf 4G beschränkt"
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Partitioniere Gerät %(device)s"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Persistenter Speicher"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Persistenter Speicher (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:732
+#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Bitte bestätige deine Geräteauswahl"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Veröffentlichungen werden aktualisiert â¦"
msgid "Releases updated!"
msgstr "Veröffentlichungen wurden aktualisiert!"
-#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260
+#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "%(file)s wird entfernt"
@@ -314,12 +315,12 @@ msgstr "%(file)s wird entfernt"
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Entferne bestehendes Live OS"
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1112
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Setze Master Boot Record von %s zurück"
-#: ../liveusb/gui.py:794
+#: ../liveusb/gui.py:793
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Live ISO-Abbild wählen"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Live ISO-Abbild wählen"
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "OLPC-Boot-Datei wird eingerichter â¦"
-#: ../liveusb/creator.py:719
+#: ../liveusb/creator.py:716
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
@@ -339,7 +340,7 @@ msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Quelltyp unterstützt die Verifizierung einer ISO MD5-Prüfsumme nicht, überspringe"
-#: ../liveusb/creator.py:1149
+#: ../liveusb/creator.py:1146
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Daten auf dem Datenträger werden synchronisiert â¦"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgid ""
"again will reset the MBR on this device."
msgstr "Der Master-Boot-Record auf dem Gerät ist leer. Ein weiteres mal »Tails installieren« drücken wird den MBR des Gerätes zurücksetzen. "
-#: ../liveusb/gui.py:797
+#: ../liveusb/gui.py:796
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB-Erst
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Dies ist die Status-Konsole, wo alle Nachrichten hingeschrieben werden."
-#: ../liveusb/creator.py:882
+#: ../liveusb/creator.py:879
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Versuche trotzdem fortzufahren."
-#: ../liveusb/creator.py:914
+#: ../liveusb/creator.py:911
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Datenträgerbeschreibung konnte nicht geändert werden: %(message)s"
@@ -420,15 +421,15 @@ msgstr "%(infile)s konnte nicht nach %(outfile)s kopiert werden: %(message)s"
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Kein USB-Laufwerk gefunden "
-#: ../liveusb/creator.py:1203
+#: ../liveusb/creator.py:1200
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Kann kein unterstütztes Gerät finden"
-#: ../liveusb/creator.py:1043
+#: ../liveusb/creator.py:1040
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Partition konnte nicht gefunden werden"
-#: ../liveusb/creator.py:1283
+#: ../liveusb/creator.py:1280
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Win32_LogicalDisk konnte nicht ermittelt werden; der win32com-Aufruf lieferte keinerlei Resultate"
@@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Win32_LogicalDisk konnte nicht ermittelt werden; der win32com-Aufruf lie
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Kann Gerät nicht mounten"
-#: ../liveusb/creator.py:793
+#: ../liveusb/creator.py:790
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Gerät konnte nicht eingehängt werden: %(message)s"
@@ -452,18 +453,18 @@ msgstr "Ordner einer älteren LiveOS-Version konnte nicht entfernt werden: %(mes
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Datei einer älteren LiveOS-Version konnte nicht entfernt werden: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1115
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "MBR konnte nicht zurückgesetzt werden. Möglicherweise ist das Paket `syslinux` nicht installiert"
-#: ../liveusb/gui.py:803
+#: ../liveusb/gui.py:802
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es wenn du die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\\) ablegst."
-#: ../liveusb/creator.py:700
+#: ../liveusb/creator.py:697
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Auf %(device)s kann nicht geschrieben werden. Es wird übersprungen."
@@ -472,12 +473,12 @@ msgstr "Auf %(device)s kann nicht geschrieben werden. Es wird übersprungen."
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Unbekannte ISO-Datei, überspringe Checksummen-Ãberprüfung"
-#: ../liveusb/creator.py:789
+#: ../liveusb/creator.py:786
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Unbekannte dbus Ausnahme während dem Einhängen des Gerätes: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893
+#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Gerät neu formatiert werden."
@@ -486,34 +487,34 @@ msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Gerät neu formatiert werden
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Unbekannte Veröffentlichung: %s "
-#: ../liveusb/creator.py:830
+#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Aushängen '%(udi)s' von '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:826
+#: ../liveusb/creator.py:823
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "%(device)s wird ausgehängt"
-#: ../liveusb/creator.py:879
+#: ../liveusb/creator.py:876
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Nichtunterstütztes Gerät '%(device)s', bitte melde einen Bug."
-#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896
+#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:771
+#: ../liveusb/creator.py:768
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s \nSollten Sie versuchen eine Aktualisierung eines manuell installierten Tails-Systems durchzuführen (falls Sie also das System ohne diesen Installationsprogramm installiert haben), gibt es dafür keine Unterstützung: Sie müssen es erneut installieren, z.B. indem Sie den Menüpunkt \"Klonen & Installieren\" auswählen."
-#: ../liveusb/creator.py:1216
+#: ../liveusb/creator.py:1213
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "SHA1-Prüfsumme des LiveCD-Abbildes wird überprüft â¦"
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "SHA256-Prüfsumme des LiveCD-Abbildes wird überprüft â¦"
-#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209
+#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Dateisystem wird überprüft â¦"
-#: ../liveusb/gui.py:730
+#: ../liveusb/gui.py:729
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Warnung: Das Erzeugen eines neuen persistenten Overlay löscht ein vorhandenes."
@@ -575,21 +576,21 @@ msgid ""
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Sie sind dabei Tails auf folgendem Gerät zu installieren %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Gerät gehen verloren. Fortfahren?"
-#: ../liveusb/gui.py:720
+#: ../liveusb/gui.py:719
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Sie führen ein Upgrade von Tails auf dem Gerät %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle persistenten Laufwerke auf diesem Gerät bleiben unverändert. Fortfahren?"
-#: ../liveusb/creator.py:607
+#: ../liveusb/creator.py:604
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "Du verwendest eine alte Version von syslinux-extlinux die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt"
-#: ../liveusb/gui.py:788
+#: ../liveusb/gui.py:787
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Sie können versuchen, das Herunterladen fortzusetzen"
More information about the tor-commits
mailing list